DER EINZIGE MANN - перевод на Русском

единственный мужчина
der einzige mann
единственный человек
einzige
einzige person
einzige mensch
bist der einzige
einzige mann
nur einen menschen
bist die eine person
единственным мужчиной
der einzige mann
единственным человеком
einzige
einzige person
einzige mensch
bist der einzige
einzige mann
nur einen menschen
bist die eine person
единственный парень

Примеры использования Der einzige mann на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sicher bin ich nicht der einzige Mann, der sich einen Bereich für sich selbst schaffen musste.
Ну конечно я не единственный парень, которому пришлось самостоятельно высечь себе местечко.
Yeah, mir gehts nur ein bisschen schlecht weil der einzige Mann den ich jemals liebte mich am Altar zurück ließ.
Да, мне просто немного грустно. потому что единственный мужчина, которого я любила, бросил меня у алтаря.
Als Vater der künstlichen Intelligenz sind Sie der einzige Mann auf der Welt, der es Zerstören kann.
Как отец искусственного интеллекта, вы единственный человек в мире кто может его уничтожить.
Als ich diesen Platz baute, dachte ich mir:"Sicher bin ich nicht der einzige Mann, der sich einen Bereich für sich selbst schaffen musste.
Пока я строил этот уголок я думал,„ Ну конечно я не единственный парень, которому пришлось самостоятельно высечь себе местечко”.
zu wissen, dass du der einzige Mann bist, der mich jemals verstehen wird?
меня убивает мысль о том, что ты единственный мужчина, который может меня понять?
Weißt du, wie es ist, der einzige Mann zu sein… mit dem du nicht ausgehen willst?
Ты хотя бы представляешь себе, каково чувствовать себя единственным мужчиной, с которым ты не хочешь быть?
Und heute Nacht,… glaube ich, dass Ihr der einzige Mann seid, der ihn aufhalten kann.
А сегодня, думаю, вы- единственный человек, способный остановить его.
Du bist ihr Rat jetzt, und zum ersten Mal in ihrem Leben, der einzige Mann, der sie nicht enttäuschen werde ist.
Сейчас ты ее адвокат, первый в жизни и единственный мужчина, который ее не подведет.
Er war dabei seine eigenen Wohnräume umgestalten zu lassen. und der einzige Mann, der berühmt genug war,
Он собирался перепроектировать свои жилые помещения, и единственным человеком, достаточно известным,
Nein, der einzige Mann, den ich vor dem Wächter gesehen habe, war Balfont.
Нет, единственным человеком, которого я видел, кроме стражи, был Балфонт.
Der einzige Mann, der jemals El Mecanico erblickte,
У единственного человека, который когда-либо видел Механика,
niemand dich für gut genug gehalten hat… Deine Mutter nicht und der einzige Mann, der uns beiden begegnet ist.
никто не думает, что ты достаточно хороша… ни твоя мать, ни единственный мужчина, который пересек путь нам обеим.
Der einzige Mann, den ich jemals geliebt habe, wurde eben in einen Leichensack eingepackt.
Единственный человек, которого я когда-либо любила был просто застегнут в мешок для трупов
Alcide war der erste… der einzige Mann, den ich jemals geliebt habe,
Алсид был первым и единственным человеком, которого я когда-либо любила,
Der einzige Mann, der die Wahrheit über diesen Schlamassel kennt,
Единственного человека, который знает всю правду,
Während der Schlussfeier der Olympischen Sommerspiele 2012 war Gandy der einzige Mann neben den Modells Naomi Campbell,
Во время закрытия церемонии летних Олимпийских игр 2012, Дэвид был единственным мужчиной ходившим по подиуму Union Jack,
Die einzigen Männer in meinen Leben sind du und Frank.
Все мужчины в моей жизни- это ты и Фрэнк.
Spartacus, in einem Kampf um sein Leben, gegen den einzigen Mann, der ihn je besiegt hat.
Спартак сразиться насмерть с единственным человеком, который когда-либо побеждал его.
Wie nennt man den einzigen Mann, der die mächtigste Waffe der Welt aktivieren kann?
Как назвать единственного человека, который может создать самое мощное оружие в мире?
Was erklären? Warum du den einzigen Mann getötet hast, der je an uns geglaubt hat oder warum du gelogen hast?
Объяснить что, то что ты убил единственного человека, который верил в нас, или то, что врал об этом?
Результатов: 46, Время: 0.0571

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский