DEUTEN - перевод на Русском

указывают
zeigen
deuten
weisen
geben
angegebene
говорят
sagen
sprechen
reden
es heißt
erzählen
behaupten
meinen
angeblich
ich hörte
deuten
показывают
zeigen
belegen
deuten
haben ergeben
weisen
darstellen
besagt
verdeutlichen
enthüllen
предполагают
nehmen an
vermuten
deuten darauf hin
annehmen
gehen davon aus
behaupten
denken
impliziert
nahelegen
davon ausgehen
истолковано
auszulegen
interpretiert
deuten
говорит
sagt
spricht
redet
meint
erzählt
behauptet
deutet
указывает
gibt an
zeigt
deutet
weist
legt
hier bestimmen sie
wird angegeben
listet
показали
zeigten
ergaben
belegen
beweisen
erwiesen
deuten
намекаете
meinen
unterstellen
andeuten
deuten an
sagen wollen
предвещают

Примеры использования Deuten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie deuten auf Brandbeschleunigung im Flur hin.
Они указывают на то, что катализатор распологался в проходе.
Neuere Untersuchungen deuten aber darauf hin, dass es sich doch um zwei unterschiedliche Arten handelt.
Однако последние исследования показали, что это два разных вида.
AGENT HAMER: Diese Details deuten für gewöhnlich auf eine Gangzugehörigkeit hin.
Такая подробная прорисовка обычно указывает на банду.
Die Beweise deuten auf ihn und du willst es nicht sehen.
Улики указывают на него, а ты отказываешься рассмотреть их.
Die DNS Berichte vom Leichenbeschauer deuten auf mehrere Täter hin.
Отчет судмедэксперта по результатам теста ДНК указывает на нескольких подозреваемых.
Akustische Halluzinationen deuten auf weitere Hirn-Degenerationen hin.
Слуховые галлюцинации указывают на дальнейшее ослабление мозга.
Das entstandene Netzwerk der toten Neuronen im Hippocampus deuten auf den klinischen Tod hin.
Анализ тканей отмерших нейронов в гипокампе указывает на клиническую смерть.
Die Symptome deuten auf Schizophrenie hin.
Предварительные симптомы указывают на детскую шизофрению.
Der Schmerz und die Diplopie deuten auf den Kopf hin.
Боли, двоение в глазах напрямую указывают на ее голову.
Diese Aufschürfungen deuten auf einen Kampf hin.
Следы на полу указывают на борьбу.
Alle Zeichen deuten immer noch auf Tate.
Все признаки все еще указывают на Тейта.
Die Abdrücke an seinen Handgelenken deuten auf eine Hautkrankheit hin.
Отметины у него на запястьях указывают на кожное заболевание.
Ich dachte, die Beweise deuten auf Entführung hin.
Но я думала, что улики указывают на похищение.
Pater, alle Indizien deuten auf Walsh.
Отец, все улики указывают на Уолша.
Ihr wolltet auf Tigress deuten, dann ist euch dieses Ding vor die Füße gefallen!
Вы хотели указать на Тигрицу, а это упало прямо перед ней!
Alle Beweise, die wir haben, deuten auf Toby hin, auf seinen Vater.
Все наши улики, указывающие на Тоби, подходят и для отца.
Meine Scans deuten darauf hin, dass sie überstimuliert wurden.
Сканирование показало, что они были каким-то образом гиперстимулированы.
Aber zwei der Karten deuten auf ein Schiff oder den Handel auf dem Fluss.
Но две карты указали на корабль или что-то связанное с речной торговлей.
Kann ich nicht auf das Haus deuten, wenn wir in diesem Vorort ankommen.
Если бы я мог указать дом, когда мы будем в округе.
Sie können nicht weiterhin mit dem Finger auf Ava deuten.
Вы не можете продолжать указывать на Эву.
Результатов: 154, Время: 0.1162

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский