DIE LEUTE GLAUBEN - перевод на Русском

люди думают
leute denken
leute glauben
menschen glauben
menschen denken
leute halten
männer denken
люди верят
menschen glauben
leute glauben
люди считали
die leute glauben
die leute dachten

Примеры использования Die leute glauben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Herkunft ist völlig fraglich, aber die Leute glauben, sie seien mit Macht
происхождение более чем сомнительно, но люди верят, что фигурки обладают силой
Falcone ist nur der Boss in Gotham, weil die Leute glauben, dass er der Boss ist.
Смотри, Фальконе потому хозяин Готэма, что люди верят- он босс.
ist, dass die Leute glauben, ich sei weich geworden.
так это чтобы люди считали, что я стал мягче.
Ein guter Lügner hat die Gabe, die Leute glauben zu machen, er könne nicht lügen.
Дар хорошего лжеца- заставлять людей думать, что у него нет таланта врать.
Hey, hey, Morty, der Trick beim Entern liegt darin, die Leute glauben zu lassen, es war ihre Idee.
Эй, эй, Морти, внушение заставляет людей думать что это их идея.
Sagen wir mal, du bist nicht mehr der Einzige, der nicht so tot ist, wie die Leute glauben.
Скажем так, ты больше не монополизируешь рынок в своей бытности не- мертвым, каковым тебя считают люди.
Oder gibt es irgendeinen Grund, weshalb Mr. Keller die Leute glauben lässt, dass er tot sei?
Или есть какая-то причина почему мистер Келлер хочет что бы люди думали что он мертв?
Darum hast du meine Ernte abgefackelt, damit die Leute glauben, dass man mich in der Stadt hasst?
И ты сжег мой урожай, чтобы все думали, что меня ненавидят в городе?
Er lässt die Leute glauben sie hätten auch endlich einen Platz am Tisch, sogar während er sie verrät.
Он заставляет людей чувствовать, что они наконец имеют значение, даже когда он предает их.
An einem gewissen Punkt in meinem Leben wurde es einfacher für mich, die Leute glauben zu lassen, dass ich schwul bin,
В какой-то… момент моей жизни мне стало проще позволять другим считать себя геем, чем показывать,
Der weit verbreitete Eindruck einer derartigen aufgestauten Nachfrage führte außerdem dazu, dass die Leute glaubten, es könne keine weitere Depression geben.
Широко распространенное впечатление наличия данного накопившегося спроса также заставило людей верить в то, что второй депрессии быть не может.
Aber es gab eine Zeit, als die Leute glaubten, dass diese nicht sehr angenehmen Kreaturen Wohlstand in das Haus bringen.
А ведь было время, когда люди верили, что эти не очень приятные существа приносят в дом достаток.
Die Leute glauben schwer an Wunder.
Люди больше не верят в чудеса.
Die Leute glauben, die Mauer hätte die Welt geteilt.
Все люди внизу верили, что стена разделяет два мира.
Die Leute glauben nicht mehr an Helden.
Люди больше не верят в героев.
Die Leute glauben mir. Nicht Ihnen!
Люди скорее поверят мне, а не тебе!
Die Leute glauben nicht mehr an solche Werte.
Люди больше не верят в такое.
Die Leute glauben nur, was sie sehen.
Люди пусть думают, что хотят.
Die Wahrheit ist das, woran die Leute glauben würden.
Истина- то, во что люди хотят верить.
Die Leute glauben, sie könnten nicht gut geraten.
Считает, что мужчины не способны хорошо готовить.
Результатов: 674, Время: 0.0454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский