ERWISCHT WERDEN - перевод на Русском

поймают
erwischt werden
geschnappt werden
kriegen
fangen
gefasst werden
auffliege
попасться
erwischt werden
схватили
haben
ergriffen
schnappten
nahmen
wurde entführt
erfaßten
wurde erwischt
wurde gefangen
packten
попадаться
erwischt werden
попадемся
erwischt werden

Примеры использования Erwischt werden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und für alle, die am Lagerfeuer erwischt werden.
Причем на каждого, кого застанут у костра.
Schnapp dir die Stahlrohre, bevor wir erwischt werden.
Трубы стальные хватай в темпе. Пока нас не спалили.
Bevor wir erwischt werden.
Пока нас не поймали.
Ihr wollt doch nicht von der Polizei erwischt werden?
Ты ведь не хочешь нарваться на полицию?
Er kam, falls wir erwischt werden.
Подставляя его в случае, если нас раскроют.
Wir müssen dafür sorgen, dass wir nicht erwischt werden.
Сейчас мы должны сосредоточится на том, чтобы нас не раскрыли.
Sie gehen besser, bevor wir erwischt werden.
Тебе лучше ехать, пока нас не запалили.
Wir wollen nicht wieder auf dem falschen Fuß erwischt werden.
Мы не хотим, чтобы нас снова застали врасплох.
Dollar, wenn Sie dort erwischt werden.
Баксов если вас там обнаружат.
Wenn wir erwischt werden, weil du nießt, sind wir offiziell die schlechtesten Spione der Welt.
Если нас поймают из-за твоего чиха, мы станем посмешищем шпионского мира.
Aber wenn Sie erwischt werden, glauben Sie Ihr Chef überlegt ein zweites mal
А когда вас поймают, считаешь ваш босс подумает дважды прежде
dann muss man nicht erwischt werden.
то не должен попасться.
Mein Vater sagte mir, sollte ich je wieder beim Stehlen erwischt werden, schicke er mich sofort in die Heimatwelt der Ferengi zu meiner Großmutter.
Отец сказал, что если меня снова поймают на краже, он отправит меня к бабушке на родную планету ференги.
Ein toter Briefkasten. Damit Ihre Agenten nicht plötzlich sterben, weil sie in flagranti erwischt werden.
Тайник… чтобы ваши агенты не пали смертью храбрых, когда их поймают на месте преступления.
um ihnen zu helfen, wenn sie erwischt werden.
вызволить наших агентов, если они попадутся.
Ihr wisst ja, wenn wir erwischt werden, erwartet uns die Todesstrafe.
Знаешь что? Если нас повяжут, нас всех приговорят к смертной казни. Давайте пока не светиться.
Wir benutzen sie, damit wir nicht von Marcel erwischt werden, dafür, dass wir Magie praktizieren.
Мы использовали их, поэтому мы не были пойманы Марселем из-за использование магии.
Detonationsmoment schnell genug bewegen, damit wir nicht von der Explosion erwischt werden.
двигаться достаточно быстро в момент детонации и не попасть во взрыв.
Wenn wir wegen euch erwischt werden, ruhe ich nicht -her, bis ich diesen Fluch der Popel gelernt habe,
Если из-за вас нас поймают, я не успокоюсь, пока не выучу Проклятие привидения, о котором рассказывал Квиррелл,
in dem Wissen, dass, falls wir erwischt werden, oder unsere Taten mit der US-Regierung in Verbindung gesetzt werden,
зная, что если нас поймают или наши действия свяжут с правительством США,
Результатов: 56, Время: 0.0643

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский