FÜRCHTET - перевод на Русском

бойтесь
fürchtet
angst
sorge
hütet euch
ehrfurcht
taqwa
bange
опасается
fürchtet
hat angst
ist besorgt
чтите
fürchtet
dient
verehrt
остерегайтесь
vorsicht
fürchtet
hütet euch
seht euch vor
страха
angst
furcht
schreckens
fürchten
zu befürchten
богобоязнен
gottesfürchtig
taqwa gemäß handelt
muttaqi
fürchtet
ehrfürchtig
боится
fürchtet
hat angst
taqwa
ehrfurcht
scheut
sorgen
denkt
боитесь
fürchtet
haben angst
besorgt sind
in sorge
scheut ihr
in furcht seid
боятся
fürchten
haben angst
gottesfürchtig sind
die ehrfurcht
ängstlich sind
verängstigt
besorgt sind
опасаетесь

Примеры использования Fürchtet на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Darum fürchtet Allah und gehorcht mir.
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
Er fürchtet, uns entgleitet die Macht im Kaiserreich.
Он опасается, что мы теряем контроль над Империей.
Und fürchtet Allah; denn Allah ist streng im Strafen!
И страшитесь Аллаха. Воистину, Аллах суров в наказании!
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Остерегайтесь же( наказания) Аллаха и повинуйтесь мне!».
Jeder fürchtet das, was er nicht versteht.
Все боятся того, чего не понимают.
Fürchtet ihr sie?
Неужели вы боитесь их?
Sauron fürchtet dich, Aragorn.
Саурон боится вас Арагорн.
Fürchtet seine Liebe zu Mutter Griechenland.
Бойтесь его любви к Матери Греции.
O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und seid mit den Wahrhaftigen.
О вы, которые уверовали! Страшитесь Аллаха и будьте в числе правдивых.
Außerdem fürchtet Ägypten einen möglichen Bürgerkrieg zwischen Hamas und Fatah.
Египет также опасается возможной гражданской войны между« Хамасом» и« Фатхом».
Und fürchtet Mich, o die ihr Verstand besitzt!
И остерегайтесь Меня[ Моего наказания], о обладатели разума!
Und wer Gott fürchtet, dem schafft Er einen Ausweg.
Кто гнева Господа страшится, Тому Господь устроит Свой исход.
Fürchtet man mich, weil ich Borg bin?
Они боятся меня, потому что я борг?
Fürchtet ihr sie etwa?
Неужели вы боитесь их?
Sie fürchtet an Einfluss und Beachtung zu verlieren.
Она боится потерять влияние и внимание.
So fürchtet Allah und gehorcht mir.
Так бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне.
So fürchtet Allah und gehorcht mir!
Страшитесь же Аллаха и повинуйтесь мне!
Und fürchtet Denjenigen, Der euch unterstützt hat mit dem, was ihr wißt!
И остерегайтесь Того, Кто наделил вас тем, что вы знаете!
Er fürchtet, Sie leiden sehr unter dem Tod von Mrs. Strange.
Он опасается, что вас очень расстроило известие о смерти миссис Стрендж.
Für den, der den Stand seines Herrn fürchtet, sind zwei Gärten bestimmt.
Тем, которые боятся места Господа своего, будут два сада.
Результатов: 960, Время: 0.0674

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский