IMSTANDE - перевод на Русском

мог
konnte
vielleicht
durfte
möglicherweise
способен
kann
fähig
in der lage
ist
hat
macht
imstande
vermag
im stande
du draufhast
смогу
kann
schaffe
in der lage
möglich
в состоянии
in der lage
können
in einem zustand
imstande
in der verfassung
fähig
im stande
в силах
kann
bestes
imstande
die kraft
möglichstes
die macht
in der lage
может
vielleicht
können
möglicherweise
darf
mag
soll
способны
können
in der lage
fähig
fähig sind
tun
imstande
tüchtig
vermögen
могла
konnte
vielleicht
durfte
vermochte
möglicherweise
смогут
können
in der lage
gelingt
schaffen
imstande
möglich
fähig
можем
können
dürfen
vielleicht
способной

Примеры использования Imstande на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich schwöre beim Herrn der Aufgänge und der Untergänge, daß Wir imstande sind.
Клянусь Господом востоков и западов, Мы ведь можем.
Und sie werden nicht imstande sein, daraus zu entrinnen.
И они не смогут избежать его.
Der Tyler-Junge ist nicht imstande, einem Kampf aus dem Weg zu gehen.
И что тебе это даст? Что малыш Тайлер не в состоянии избежать драки.
Vielleicht bist du imstande Liebe, Zuneigung und Verwundbarkeit zu empfinden.
Быть может ты способна на любовь, привязанность способна быть уязвимой.
Aufgrund eines großen Anrufaufkommens sind wir nicht imstande.
Из-за многочисленных вызовов мы не можем.
Aber sie waren nicht imstande, seine Lehre zu verstehen.
Однако они не смогли понять его учения.
Wenn wir uns den schweren Gefühlen öffnen, sind wir imstande werteorientiert zu reagieren.
Когда мы открыты тяжелым эмоциям, мы можем реагировать в соответствии с ценностями.
Und diese Macht, die imstande ist, alles fremdartige Gewuerm zu zertreten, hat einen Namen.
И имя той мощи, способной растоптать всех чужеродных пресмыкающихся.
Wie soll ich imstande sein zu essen, während alle anderen meinetwegen verhungern?
Как я могу есть, когда остальные голодают ради меня?
Denn die moderne Wissenschaft ist nicht imstande, Leben zu definieren.
К тому же, наука до сих пор не смогла дать определение жизни.
Dann zeig mir doch, wozu du imstande bist!
Так покажи! Покажи мне, что ты можешь!
Bist du imstande, nach den ersten sechs Monaten, zufriedenstellende Erträge vorzuweisen?
Готова ли ты в течение полугода после начала предприятия показать адекватную прибыль?
Er war imstande, Edie Finneran zu töten!
Ему хватило воли убить Идди Финнеран!
Aber wird es auch imstande sein, eine gärende politische Krise zu bewältigen?
Но сможет ли она также справиться с бурлящим политическим кризисом?
Du verlangst von der Heilkunst, wozu nur Allah imstande ist… oder Jahwe.
Ты спрашиваешь о лечении, которое под силу лишь Аллаху. Или Яхве.
Ist Er denn nicht imstande, die Toten ins Leben zu rufen?
Не так же ли может Он оживить и мертвых?
Aber werden diese Leute die Produktion des Produktes zu beginnen imstande sein?
Но смогут ли эти ребята начать производство продукта?
Sir, ich war nicht imstande.
Сэр, у меня не получилось.
Wir wären hierzu ja nicht imstande gewesen.
Мы б никогда сие не завершили сами.
Weil ich nicht imstande bin auszuruhen.
Я не умею отдыхать.
Результатов: 166, Время: 0.117

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский