LASS ICH - перевод на Русском

я дам
ich gebe
ich lasse
ich hole
kriegst
ich besorge
darfst
ich zahle
ich bringe
ich liefere
ich mache
я оставлю
ich lasse
ich überlasse
behalte ich
ich hinterlasse
ich gebe
ich lege
ich verlasse
я позволю
ich lasse
darfst
kannst
ich erlaube
ich überlasse
ich zulasse
я заставлю
ich lasse
ich bringe
zwinge ich
muss
я разрешу
ich lasse
ich erlaube
darfst
я отпущу
ich lasse
gehen

Примеры использования Lass ich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wieso lass ich mich immer zu solch irren Sachen überreden?
Почему я даю себя уговорить на такой ужас?
Dann lass ich dich in Ruhe.
После этого я оставлю тебя в покое.
Dann lass ich es.
А я совращаю! Пять самому себе.
Falls doch, lass ich deinen mexikanischen Arsch auch hängen.
Потому что, если ты меня кинешь, я кину твою мексиканскую задницу.
Dann lass ich euch allein.
Ладно, оставлю вас наедине.
Wenn ich zurückkomme, lass ich das Taxi warten,
Когда я вернусь, я не отпущу такси, так
Meine Schlüssel lass ich genau hier.
Оставлю ключи вот здесь.
Und aus Respekt davor, lass ich sie ihre eigene Entscheidung treffen.
Мы семья. Из уважения к этому я дам ей возможность принять решение самостоятельно.
Das lass ich durchgehen, weil es der Abschied ist.
Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
Lieber lass ich mich in die Knechtschaft verkaufen.
И пусть меня продадут на работы.
Lass ich beide aus und sage den Namen.
Я бросаю их и произношу имя♪.
Die Limo lass ich hier.
Лимузин останется здесь.
Sonst lass ich meinen Bruder auf dich los.
Иначе я натравлю на тебя своего братишку.
Lass ich den Hund los!
Спущу собак"?!
Dann lass ich sie eben hier.
Тогда, оставлю их здесь.
Das lass ich mir nicht gefallen!
Я этого так не оставлю!
Wenn ich durch dich in Verlegenheit gerate, lass ich dich hier alleine stehen!
Не позорь меня, а то я брошу тебя здесь одного!
Aber davon lass ich mich nicht umbringen.
Просто, видишь ли, я не даю им волю.
Dieses mal lass ich mich nicht Verarschen!
И на этот раз я на удочку не попадусь!
multiplizieren will, Lass ich das mein Handy machen.
вычесть или умножить, предоставляю это своему телефону.
Результатов: 65, Время: 0.0879

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский