WÜSSTEN SIE - перевод на Русском

они знали
sie wussten
sie kannten
sie erfahren
вы узнали
wussten sie
kennen sie
sie erfuhren
haben sie herausgefunden
haben sie gelernt
erkennen sie
fanden sie heraus
haben sie rausgefunden
понимаешь
verstehst
weißt du
siehst
begreifst
ist klar
kapierst
merkst
erkennst
ist schon klar
weisst du

Примеры использования Wüssten sie на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sollten Sie mal tun, dann wüssten Sie, was Ned Flanders für'ne ehrliche Haut ist.
Посмотрите. Тогда вы узнаете, какой добрый малый- этот Нэд Флэндерс.
Wüssten Sie, wie viele Ratsmit- glieder,
Вы не подозреваете, сколько муниципальных советников,
Wenn Sie Samaritan besser verstünden, wüssten Sie, dass sie eine private Armee unterhält,
Зная Самаритянина лучше, вы бы поняли, что он нанимает частную
Es klingt, als wüssten Sie, dass uns Tommy hier in eine schwierige Lage gebracht hat.
Звучит так, как будто вы знаете, что Томми поставил нас в затруднительное положение.
Wenn sie Jesus von Nazareth sehen könnten, wüssten sie, dass das Leben unendlich ist
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь,
Wüssten Sie, wer ich bin, würden Sie diese Hoffnung gleich fallenlassen. Zusammen mit Ihrer feisten Flosse.
Если бы вы знали, кто я, то попридержали бы надежду или свою жирную ладошку.
Sonst wüssten Sie, dass unsere Regierung dagegen wie eine Zukunftsvision wirkt.
Нет. А то бы вы знали, что наше госустройство выглядит на их фоне стройной моделью будущего.
Wüssten sie, dass ich mit Ihnen rede, würden sie mit einer Bohrmaschine Löcher in meinen Kopf bohren.
Если они узнают, что я говорил с вами, они мне дрелью просверлят голову.
Wüssten Sie, was ich weiß, würden Sie verstehen,
Если б вы знали, что известно мне, вы бы поняли,
Wenn Sie welche hätten, dann wüssten Sie bereits, dass ich alles tun würde… alles, um mein Kind zu retten.
Потому что если бы были, вы знали бы, что я на все пойду… на все, чтобы спасти своего ребенка.
Wüssten Sie, wie wichtig es uns ist, Sie würden sie uns gratis vermieten.
Если бы вы знали, как это важно для нас, вы бы уступили квартиру бесплатно.
Wenn Sie überregionale Zeitungen lesen würden, wüssten Sie, dass der König den irischen Rebellen einen Vertrag angeboten hat.
Если бы вы прочли национальную газету, то узнали, что король предложил ирландцам мирный договор.
also tun sie nicht so, als wüssten sie irgendwas über mich.
не делай вид, что знаешь хоть что-то обо мне.
Und wenn Sie meinen Ruf wirklich kennen würden, wüssten Sie auch, dass ich früher hier gearbeitet habe.
Знай ты мою репутацию, то была бы в курсе, что я раньше здесь работал.
vielleicht wüssten Sie, was es sein könnte.
и, возможно, вы знаете в чем дело.
eine Information einfangen sehen würden, wüssten Sie, dass in nicht allzu langer Zeit sich jeder diesen Erreger einfangen würde, oder diese Information.
они подхватили микроб или какую-то информацию, вы поймете, что довольно скоро этот микроб или информацию подхватят все.
so tun, als wüssten sie, was los ist und dabei andere Menschen belästigen.
делают вид, что знают, в чем дело, беспокоя при этом других.
wo ich bin, wüssten sie, dass ich gesucht werde.
где я был, если бы они знали, что я в розыске.
Woher wussten Sie, dass ich Rosen mag?
Откуда ты узнал, что я люблю розы?
Hören Sie, ich weiß, Sie haben Angst.
Слушайте, я знаю, что вы напуганы.
Результатов: 48, Время: 0.062

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский