WERDEN SOLLTEN - перевод на Русском

должны быть
werden müssen
sein sollten
werden sollen
sein müssen
hingehören
должно быть
muss
sein sollte
ist wohl
werden sollte
ist bestimmt
sind sicher
vielleicht
gewesen sein muss
должны были
werden sollten
werden müssen
sein sollten
sein müssen
haben müssen
werden dürfen
haben dürften
schuldig waren
должна быть
muss
sein sollte
sollte
sein muss
werden sollte
hingehörst
были запланированы
должны выполняться

Примеры использования Werden sollten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
seine Weiterentwicklung überprüft werden sollten, um ein Register mit möglichst breiter Beteiligung zu erreichen.
его дальнейшее развитие должны подвергаться обзору, с тем чтобы превратить его в регистр, способный обеспечить как можно более широкий круг участников.
Kinder ziehen sich Krankheiten dort zu, wo sie am meisten geliebt und beschützt werden sollten, in ihrem Zuhause.
Дети подхватывают заболевания в местах, которые должны были бы любить их и защищать больше всего- дома.
Da die zwei weiteren Hafenbecken erst nach Kriegsende errichtet werden sollten und nicht dem Getreideumschlag dienen sollten,
Поскольку две других акватории для грузовых судов, которые должны были быть построены после войны, не предназначались для зерна,
Alles berechnet größer, als fünf Dollar in die Bindungen umgewandelt werden sollten, die 4 Prozent Zinsen zahlen.
Все представляет счет greater than 5 долларов должны было быть преобразованным в скрепления оплачивая 4 процента интереса.
die zwei Versionen von Leonardo da Vincis"Felsgrottenmadonna", die in London zum ersten Mal zusammen gezeigt werden sollten.
версии« Мадонны в скалах» да Винчи, которые должны были быть впервые вместе выставлены в Лондоне.
die vier Jahre später abgehalten werden sollten, vollkommen frei wären.
которые теперь проводились раз в четыре года, должны стать полностью свободными.
dass wir sie los werden sollten.
т. д., никто не говорит, что мы должны от нее избавиться.
Songschreiber Oliver Stingel an Songideen, die später durch eine neue Band nach der Auflösung seiner ehemaligen Band Paranoia live gespielt werden sollten.
гитарист и автор песен Оливер Стингер работал над идеями песен, которые должны были быть воспроизведены после роспуска его бывшей группы Paranoia.
die verhaftet werden sollten.
это он составил списки тех, кто должен был быть казнен.
Sie wird ständig bewacht… wie auch unsere Gäste im Keller bewacht werden sollten.
И под постоянной охраной так же как и наши гости внизу должны были бы быть.
Haushaltskonsolidierung: Hohe Haushaltsdefizite verschlingen die nationalen Ersparnisse, die eigentlich für die Ausweitung der Wirtschaftsinvestitionen genutzt werden sollten, und erhöhen die Staatsverschuldung, die durch künftige Steuern finanziert werden muss.
Бюджетно- финансовая консолидация. Большие дефициты бюджета поглощают национальные сбережения, которые должны быть использованы для расширения инвестиций в бизнес, а также увеличивают государственный долг, который придется финансировать за счет будущих налогов.
in ausländischem Besitz befindliche Plantagen und Industrie verstaatlicht werden sollten.
плантации принадлежащие иностранным владельцам и промышленность должны быть национализированы.
die mit Ihrem Mann erlebt werden sollten erlebt.
никогда не испытывал волнение, которое должно быть испытано с вашим мужчиной.
die sich ihrer arabischen Abstammung rühmen, aus der Organisation Afrikanischer Einheit(OAE) ausgeschlossen werden sollten.
гордящиеся своими арабскими корнями, должны быть исключены из тогдашней Организации Африканского Единства.
somit reguliert werden sollten.
поэтому их количество должно быть регламентировано.
wir uns vorstellten, dass sie von schnellen Fahrzeugen bedient werden sollten.
Скоростные, потому что они были запланированы для скоростных видов транспорта.
designierte Senatoren, ein antidemokratisches Erbe des Militärregimes, abgeschafft werden sollten und der Wehrdienst in Chile ein Ende nehmen müsse.
демократическим наследием военного режима должны быть отменены, что обязательная воинская обязанность в Чили должна быть завершена.
der neben dem Bau der V-Bahn(heute S-Bahn-Stammstrecke) vier unterirdische Tunnelstrecken in der Innenstadt mit insgesamt 35 km Länge vorsah, die erst ab 1990 zur eigentlichen U-Bahn ausgebaut werden sollten.
четыре подземных туннеля для трамваев в центре города общей длиной 35 км, которые должны были лишь с 1990 года начать перестраиваться в настоящее метро.
Tallinn zu Russland gehören und gewaltsam beansprucht werden sollten.
Таллин принадлежат России и должны быть отняты силой.
die Emissionen der Industrieländer nach wissenschaftlichen Erkenntnissen bis 2020 um 25 bis 40% gesenkt werden sollten.
эмиссия газов в индустриальных странах должна быть уменьшена к 2020 году на 25- 40%, получила широкое распространение.
Результатов: 73, Время: 0.095

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский