ZU HOFFEN - перевод на Русском

надеяться
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung
надежда
hoffnung
hoffen
hope
zuversicht
nadezhda
hoffentlich
надеялись
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung
надеясь
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung
надеялся
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung

Примеры использования Zu hoffen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Auf Liebe zu hoffen, zu warten, sie sich zu wünschen und zu wollen.
Я надеялась, ждала, желала, жаждала любви.
Vielleicht war es dumm von mir, zu hoffen.
Наверное, глупо было надеяться.
Ich habe nie aufgehört zu hoffen.
Я не переставал верить.
Aber gleichzeitig zu hoffen, dass sie trotzdem glücklich wird… selbst
И в то же время… надеяться, что она будет счастлива,…
Es bleibt zu hoffen, dass die befreundeten Nationen dabei behilflich sein können, eine innovative Lösung für die Krise in Venezuela zu finden.
Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
Es bleibt zu hoffen, dass wir diese Fragen nach der Veröffentlichung ihres Berichts im Dezember beantworten können.
Есть надежда, что когда этот доклад будет опубликован в декабре, мы сможем ответить на этот вопрос.
um Stopp-Schilder abzusägen und auf das Schlimmste zu hoffen.
напролет рыскала по округе, спиливая" кирпичи" и надеясь на худшее.
Clubiego setzen wir in unschätzbar Adam anzupassen und zu hoffen,, ICARUS, dass wir keine Überraschungen gehen.
Clubiego мы вкладываем в неоценимым Адам регулировать и надежда, ICARUS, что мы не пойду сюрпризы.
Auf dem Parteitag schien er zu hoffen, den alten Obama wieder heraufzubeschwören,
На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы,
wieder zu tun und auf ein anderes Ergebnis zu hoffen.
то же снова и снова, надеясь получить другой результат.
und es ist zu hoffen, dass INET weitere Unterstützung aus anderen Quellen erhält.
стратегии- и есть надежда, что это получит дальнейшую поддержку из других источников.
als sie jemals zu hoffen, zu finden.
чем она когда-либо надеялся найти.
ihnen genau das sagen, was du weißt und zu hoffen, dass ich das kriege, was ich verdiene?
рассказал им в точности все что знаешь, и надеялся бы что я получил по заслугам?
Tudor scheint zu hoffen, dass er einige naive westliche Politiker durch das Tragen einer Kippa
Тюдор, кажется, надеется, что, надев ермолку и публично сокрушаясь о своем антисемитизме,
Die Konfrontation mit Rom auf diesem Weg beansprucht Mut, und gibt uns zu hoffen, dass Francis, in seinem Herzen, ein toleranter Mann ist.
Противостоять Риму таким способом требует мужества и дает нам надежду, что Франциск, в душе, толерантный человек.
uns zu verstecken… zu hoffen, dass die Aliens verschwinden.
просто ждем и прячемся… надеемся, что пришельцы улетят.
Die Frau die ich liebe stirbt, und alles was mir bleibt ist zu hoffen, dass Sie nicht völlig zu dieser Person geworden sind.
Та, кого я люблю, умирает, и все, на что я надеюсь, что Вы все-таки человек.
Alles, was wir tun können, ist es, zu hoffen, dass Molly Braverman irgendwo dort draußen ist und sich vor ihrem gemeingefährlichen, wahnsinnigen Mann versteckt.
Все что мы сейчас можем сделть это надееться что Молли Браверман где то там прячется от своего одежмого муженька- маньяка.
Es ist zu hoffen, dass die Leute RUHIG bleiben
Мы надеемся, что люди будут вести себя спокойно
Aber die Idee war gut: Abzuhauen und zu hoffen, dass man uns vergessen und die Welt nach unserer Rückkehr ein lebenswerterer Ort sein würde.
Но эта мысль всем понравилась- уехать, в надежде, что когда мы вернемся, про нас уже забудут, а мир станет чуточку добрее.
Результатов: 100, Время: 0.0618

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский