ZUM SCHLUSS - перевод на Русском

наконец
endlich
schließlich
jetzt
letztendlich
zuletzt
dann
schlussendlich
abschließend
nun
letztlich
в конце
am ende
im späten
zum schluss
schließlich
zum abschluss
letztendlich
в конце концов
schließlich
am ende
letztendlich
immerhin
irgendwann
letztlich
endlich
schlussendlich
im endeffekt
zum schluss
напоследок
letzte
zum schluss
möchte
noch
P.S.
к выводу
zu dem schluss
zu dem ergebnis
zu der erkenntnis
zu der schlussfolgerung
zu dem entschluss
в заключение
schließlich
abschließend
zum abschluss
zum schluss
am ende
fazit
zur zusammenfassung
zusammenfassend
wurden verurteilt
закончила
bin fertig
beendete
zu ende
vorbei
abschloss
absolvierte
в итоге
am ende
schließlich
letztendlich
letztlich
irgendwann
also
im endeffekt
dann
schlussendlich
wird
в завершение
zum abschluss
am ende
zum schluss
на прощание
zum abschied
einen abschiedskuss
auf wiedersehen
zum schluss

Примеры использования Zum schluss на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und ich möchte wissen, wer sie wurde zum Schluss.
Я хочу узнать кем она в итоге стала.
Das beste zum Schluss?
Оставил лучший напоследок?
Und zum Schluss, spaziert die Schwester aus Brooklyn hochmutig rein!
И, наконец, сестричка из Бруклина вразвалочку заходит в комнату. Началась стрельба!
Zum Schluss noch ein bisschen Vogelgesang.
На прощание- еще немного пения птиц.
Er stirbt zum Schluss.
Он умрет в конце.
Ich dachte, Sie heben ihn sich zum Schluss auf.
Я думал, ты припас его напоследок.
Und zum Schluss, Oozma Kappa.
И наконец" Общажный кошмар.
Frühstück und Mittag zugleich, und zum schluss ein Stück MeIone.
Это ни завтрак, ни обед и в конце приносят кусочек дыни.
Und zum Schluss 18.
И, наконец, 18.
Die Überraschung kam zum Schluss.
Но сюрприз был в конце.
Und zum Schluss für Teilnehmer 4.
И, наконец, участник№ 4.
Rory, Sie erwähnten Libyen zum Schluss.
Рори, вы упомянули Ливию в конце.
Zum Schluss mit Koriander abschmecken.
Наконец, добавьте кориандр.
Zum Schluss möchte ich Ihnen noch einige Effekte durch digitale Herstellung zeigen.
Наконец, я хочу вам показать некоторые эффекты, связанные с использованием цифровых технологий в производстве.
Zum Schluss, die letzten Worte.
Наконец, последние слова.
Das hätte man zum Schluss lesen sollen.
ЭТО надо бЫЛО читать В КОНЦЕ.
Dann lassen Sie die Verteidigung ihr Argument zum Schluss bringen, Euer Ehren!
Тогда дайте защите привести этот аргумент в заключении, ваша честь!
Mit dieser schlimmen Enttäuschung kommen wir zum Schluss.
И на этом ужасном разочаровании мы заканчиваем.
Das zum Schluss war ein Scherz.
Последнее- просто шутка.
Ja. Das erfahren wir immer zum Schluss, oder?
Мы всегда узнаем последними, да?
Результатов: 119, Время: 0.1276

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский