ОБОСТРИЛО - перевод на Английском

exacerbated
усугублять
усиливать
обострять
обострению
усугублению
еще более обостряет
еще более усугубляют
привести
intensified
активизировать
интенсифицировать
наращивать
усиливать
активизация
интенсификации
усугубляют
обостряют
escalated
эскалации
обостриться
возрастать
перерасти
перерастут в конфликт
нагнетать
привести
усилиться
нарастать
sharpened
оттачивать
резкость
заострить
заточите
затачиваем
более
обострить
heightened
повысить
усиливают
обостряют
повышения
усилению

Примеры использования Обострило на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она не согласна со Специальным докладчиком в том, что открытие нефтяных месторождений в стране обострило конфликт и привело к нарушениям прав человека.
She did not agree with the Special Rapporteur that the discovery of oil in the country had exacerbated the conflict and led to human right violations.
Недавнее увеличение размера трансфертных платежей пенсионерам помогло противостоять росту бедности среди пожилых, но обострило дисбаланс между взносами в пенсионную систему и расходами.
Recent increases in transfer payments to pensioners have helped to keep old-age poverty in check, but have worsened the imbalance between pension contributions and expenditure.
Строительство стены/ ограждения на палестинской земле, проходящей через Западный берег, обострило проблемы доступа
The construction of the wall/fence on Palestinian land across the West Bank had exacerbated access problems, both for UNRWA personnel
В одном из последних докладов по Южному Судану сообщается о том, что прибытие возвращенцев в Южный Кордофан обострило давнишние трения между различными землепользователями,
A recent report on Southern Sudan observes that the arrival of returnees in South Kordofan exacerbated long-standing tensions between different land users,
Это обстоятельство расширило масштабы нищеты и голода и обострило социальную напряженность,
That has widened the scope of poverty and hunger and has increased social tensions,
сепаратистское руководство не только проявило полное пренебрежение к решению Совета Безопасности, но и еще более обострило ситуацию, запланировав провести к ноябрю 1996 года президентские
the separatist leadership not only showed utter disregard for the decisions of the Security Council, but exacerbated the situation even more so by scheduling the presidential
привело к заметному ухудшению социально-экономического положения палестинцев и обострило проблему безработицы.
Palestinians to deteriorate(Mr. Al-Merrie, United Arab Emirates) seriously and intensified the unemployment problem.
Конфликтогенное наполнение, которое получила данная программа( ее венцом стал Вильнюсский саммит в ноябре 2013 г.), обострило системные противоречия постсоветского периода развития Украины,
Conflict-generating content, acquired by this program(Vilnius Summit in November 2013 became its pivotal moment), escalated system contradictions of Ukraine's post-Soviet development period,
резко обострило соперничество между Санкт-Петербургом и Токио.
led to a sharply heightened rivalry between St. Petersburg and Tokyo.
несмотря на увеличение экспорта, что обострило экономические проблемы и проблемы в области развития, стоящие перед этими государствами.
notwithstanding increased export volumes, intensifying the economic and developmental problems facing these countries.
В ходе еще одного тревожного инцидента группа чадских дезертиров укрылась в районе Дарфура, что обострило отношения между Суданом
In another worrisome development, a group of Chadian deserters took refuge in the Darfur region, straining relations between the Sudan and Chad
Продолжение блокады, строительства разделительной стены на палестинской земле и расширения израильских поселений обострило гуманитарную ситуацию, а проводимая израильским правительством политика
The humanitarian situation had been exacerbated by more blockades, continued construction of the separation wall on Palestinian land
Ситуацию обострило наводнение, в результате которого места своего проживания вынуждены были покинуть около 130 000 человек, и вспышки заболеваний,
The situation has been compounded by flooding, which displaced close to 130,000 people,
Мы отмечаем, что участие общественности в этих механизмах обогатило их, обострило чувство широкой сопричастности в деле реализации Конвенции
We note that the public involvement in those mechanisms has enriched them, increased the sense of broad ownership of the Convention and helped to expose
Этот кризис в свою очередь оказал отрицательное воздействие на развивающиеся страны, что обострило проблемы бремени задолженности," бегства капиталов",
Those crises in turn had had adverse impacts on the developing countries, impacts that had compounded the problems of their debt burdens, capital flight,
Применение военной силы против Ирака без учета мнения подавляющей части мирового сообщества породило новый виток эскалации напряженности в ближневосточном регионе и обострило международную ситуацию в целом.
The use of military force against Iraq without taking into account the views of an overwhelming majority of the world community has given rise to a new spiral in the escalation of tension in the Middle East region and has exacerbated the international situation as a whole.
особенно со стороны Средиземного моря, обострило положение на оккупированных палестинских территориях
especially from the Mediterranean Sea, has aggravated the situation in the occupied Palestinian territories,
Повышение относительной значимости неключевых НТБ в качестве механизма торговой политики обострило необходимость в обновлении Системы ЮНКТАД по кодированию мер контроля в области торговли( СКМКТ)
The rise in the relative importance of non-core NTBs as an instrument of trade policy has increased the need to update the UNCTAD Coding System of Trade Control Measures(TCMCS) in order to streamline the items
оборот наркотиков, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, терроризм и транснациональная организованная преступность, что обострило существующие социально-экономические проблемы в регионе, подавляющее большинство стран которого входят в число наименее развитых стран.
terrorism and transnational organized crime-- are on the rise, exacerbating existing socio-economic challenges in a region in which most countries are listed as least developed countries.
Демократической Республики Конго и Национальным конгрессом в защиту народа, которое обострило общую гуманитарную ситуацию, вызвав перемещение сотен тысяч гражданских лиц
the Congrès national pour la défense du peuple, which has exacerbated the overall humanitarian situation by displacing hundreds of thousands of civilians, hampering humanitarian assistance
Результатов: 55, Время: 0.2659

Обострило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский