САНКЦИОНИРОВАНИИ - перевод на Английском

authorizing
санкционировать
авторизовать
авторизация
разрешить
уполномочить
утвердить
поручить
разрешения
полномочия
санкционирование
authorization
разрешение
санкционирование
авторизация
санкция
разрешительный
утверждение
доверенность
санкционировать
полномочия
sanction
санкция
наказание
наказывать
санкционировать
санкционные
санкционирования
взысканий
применения
approval
утверждение
одобрение
разрешение
принятие
согласие
согласование
утверждать
допущение
одобрить
mandating
мандат
задача
мандатный
полномочия
поручить
to approve
утверждать
одобрять
санкционировать
принять
удовлетворить
для утверждения

Примеры использования Санкционировании на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Вопрос о санкционировании практики обмена конфиденциальными материалами между механизмами рассмотрения конфиденциальных сообщений Комиссии по положению женщин
Authorization of the practice of sharing confidential material between the confidential communications procedures of the Commission on the Status of Women
вспышки боевых действий, а также гибкость, проявленную в санкционировании четырех миротворческих операций в этом году-- в Бурунди,
as well as its flexibility in authorizing, during the year,
это было предусмотрено Генеральной Ассамблеей при санкционировании ею выделения ресурсов для объединенных оперативных групп,
as envisaged by the General Assembly in its approval of the resources allocated for the teams, these resources are
выносит рекомендации в отношении подпункта с пункта 39 по вопросу о санкционировании расходов в 1993 и 1994 годах.
made recommendations in relation to paragraph 39(c), on the question of authorizing expenditure in 1993 and 1994.
препровождающее документ с изложением позиции правительства Китая по вопросу о санкционировании Советом Безопасности размещения военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Гватемале.
of the Security Council, transmitting a position paper of the Government of China on the authorization of the deployment of United Nations military observers in Guatemala by the Security Council.
Для создания атмосферы доверия, способствующей скорейшему восстановлению<< дорожной карты>>, мы должны серьезно рассмотреть вопрос о санкционировании развертывания миротворческих сил Организации Объединенных Наций или создания в этом регионе международного механизма по наблюдению в целях обеспечения контроля за осуществлением<< дорожной карты.
To create an environment of confidence for the speedy resuscitation of the road map, we must seriously consider the approval of the deployment of a United Nations peacekeeping force or the placement of an international monitoring mechanism to oversee the implementation of the road map.
рекомендует Совету Безопасности принимать изложенные в этой резолюции меры при своем будущем рассмотрении конкретных кризисных ситуаций и при санкционировании операций по поддержанию мира.
encouraged the Security Council to apply the measures set forth in the resolution in its future consideration of specific crisis situations and in mandating peacekeeping operations.
помощи основному адвокату в осуществлении его функций; b санкционировании использования услуг следователей,
of a co-counsel to assist the chief counsel in carrying out his work;(b) authorization to use the services of investigators,
Административный комитет был также информирован о том, что Республика Молдова в соответствии с приложением 8 к Конвенции представила ЕЭК ООН уведомление о санкционировании выдачи МВСТС национальной компанией.
The Administrative Committee was also informed that the Republic of Moldova had submitted a notification to UNECE that was in accordance with Annex 8 of the Convention on authorizing a national company to issue IVWC.
необходимо обращаться к Генеральной Ассамблее с просьбой о санкционировании любой операции по ликвидации имущества миссий, предусматривающей его безвозмездную передачу правительству.
with the national authority, it is essential to request approval of the General Assembly of any such disposition of mission assets, which would provide for free-of-charge contribution to the Government.
надлежащем санкционировании и необходимой поддержке со стороны Организации Объединенных Наций,
duly coordinated, mandated and supported by the United Nations, in particular by the Security Council,
По мнению же Комиссии, статья о санкционировании, в предложенной редакции, распространится только на Общественного вещателя Грузии,
And according to the Commission, the proposed definition means that the article of sanctions will be exclusively applied to the public broadcaster,
в случае принятия ими решения о строительстве или санкционировании строительства нового ядерного объекта,
to notify IAEA promptly if they decided to construct or authorize construction of a nuclear facility;
71 процент опрошенных считает, что строгие штрафы являются единственным способом решить проблему, а согласованность в санкционировании представляет собой доказательство наличия политической воли правительства вести борьбу с коррупцией.
emphasized that as many as 71% of the pollees believed that strict penalties were the only way to overcome this problem and that consistence in sanctioning represented proof of the government's political will to fight corruption.
Малайзия подтверждает свою неизменную позицию о том, что Совет Безопасности должен серьезно подумать над вопросом о санкционировании развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или создании международного механизма наблюдения на оккупированной палестинской территории, с тем чтобы следить за осуществлением плана<< дорожная карта.
Malaysia reiterates its long-standing position that the Security Council must seriously consider approving the deployment of a United Nations peacekeeping force or the placement of an international monitoring mechanism in the occupied Palestinian territory to oversee the implementation of the road map.
который будет при принятии решений о санкционировании такой поддержки опираться на рекомендации старших военных и полицейских сотрудников Миссии, и после получения просьбы от премьер-министра.
police officers in the Mission in deciding to authorize such support, and would follow a request that would need to be made by the Prime Minister.
В этой связи Бразилия будет поощрять рассмотрение национальным парламентом просьб о санкционировании присоединения к первому Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских
Brazil will encourage, in this regard, consideration by the national Parliament of the requests for authorization to adhere to the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil
оставив на усмотрение Пятого комитета вопрос о санкционировании принятия обязательств и средствах финансирования на основе практики прошлых лет.
was leaving it to the Fifth Committee to decide on a commitment authority and a means of funding based on past practice.
руководящие положения, которыми государства будут пользоваться при принятии решений о санкционировании поставки или отказе в ней по каждому конкретному случаю.
basic practical mechanisms and guidance States should use when deciding on a case-by-case basis whether or not to allow a transfer.
одна из целей первой сессии Комитета будет заключаться в установлении приоритетов и санкционировании разработки ограниченного числа конкретных инициатив.
that one of the goals of the first session of the Committee will be to identify priorities and to mandate the elaboration of a limited number of specific initiatives.
Результатов: 80, Время: 0.0513

Санкционировании на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский