Примеры использования
Безопасной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Оно разрабатывает политику безопасной миграции в расчете на преодоление проблемы незаконной миграции,
Está elaborando una política de migración en condiciones de seguridad para abordar la cuestión de la migración ilegal
Обеспечивать заботу о детях в безопасной, соответствующей их возрасту
Brindar atención a los menores en un entorno seguro, que les sea familiar
В частности, она отвечает за обеспечение их безопасной перевозки с приисков или из закупочных центров внутри страны в Луанду.
En concreto, se responsabiliza de garantizar su transporte en condiciones seguras hasta Luanda desde los sitios donde se extraen de las minas o los centros de compra en el interior.
Дания заявила, что ее усилия по созданию безопасной и здоровой обстановки в сфере туризма осуществлялись совместно с туристическими секторами.
Dinamarca indicó que sus actividades de promoción de la seguridad y solidez en el turismo se habían realizado conjuntamente con los sectores relacionados con esa actividad.
Кроме этого, предлагаемые стратегии и планы действий по обеспечению безопасной беременности должны осуществляться в порядке поддержки национальных усилий по достижению Целей развития тысячелетия.
Recomienda asimismo que se ejecuten las estrategias y los planes de actuación orientados a un embarazo sano con objeto de apoyar las actuaciones nacionales para la consecución de los ODM.
Задача третья: поддержка и осуществление безопасной и достойной добровольной репатриации в Сомали.
Tercer objetivo: Prestar apoyo y realizar la repatriación voluntaria a Somalia en condiciones de seguridad y dignidad.
Этот юрист сообщил, что общая обстановка стала более безопасной с момента прихода талибов в Кабул и что в учреждениях нет коррупции и воровства.
El letrado indicó que la situación en materia de seguridad había mejorado desde que el Taliban había llegado a Kabul y que no había ni corrupción ni robos en la administración.
Рекомендации по вопросам безопасной транспортировки опасных материалов можно получить в ИАТА,
Se puede solicitar orientación sobre el transporte de materiales peligrosos en condiciones seguras a la IATA, la OMI,
Рекомендации по вопросам безопасной транспортировки опасных материалов можно получить в ИАТА,
Se puede solicitar orientación sobre el transporte de materiales peligrosos en condiciones seguras a la IATA, la OMI,
Обеспечение до 2015 года необходимых условий безопасной жизнедеятельности и ведения хозяйства на территориях, подвергшихся воздействию радиации вследствие радиационных аварий и катастроф;
Crear antes de 2015 condiciones necesarias para la seguridad de la vida y la actividad económica en los territorios expuestos a radiaciones como consecuencia de accidentes y desastres radiológicos;
Международный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов
Código internacional de gestión de la seguridad operacional del buque
Международный кодекс безопасной перевозки облученного ядерного топлива,
Código internacional para la seguridad del transporte de combustible nuclear irradiado,
Наша первейшая цель состоит в обеспечении того, чтобы дети в нашем регионе росли в безопасной и заботливой среде.
Nuestro principal objetivo es asegurar que los niños de nuestra región crezcan en un entorno seguro y protector.
обучающей и безопасной среде, миссис Вешлер.
educación, y un seguro medio ambiente, Señora Weschler.
жить со своими семьями в безопасной, заботливой и позитивной атмосфере.
vivir con sus familias en un entorno seguro, edificante y positivo.
в том числе безопасной миграции.
que incluyeron la migración en condiciones de seguridad.
более эффективные стратегии и программы по обеспечению безопасной беременности.
programas encaminados a lograr embarazos sin riesgo.
Не наблюдается также и передачи развивающимся странам экологически безопасной технологии на концессионной или преференциальной основе.
La transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo en condiciones concesionarias y preferenciales también dista mucho de haberse concretado.
Постановление правительства№ 931N от 27 июня 2002 года о разработке процедуры безопасной транспортировки ядерных и радиоактивных материалов.
Decreto del Gobierno No. 931-N, de fecha 27 de junio de 2002, por el cual se establecen procedimientos para la seguridad del transporte de materiales nucleares y radiactivos.
бы ты захотела с ней поговорить, скажем, на безопасной и нейтральной территории.
estuvieras dispuesta a hablar con ella, hablar en un lugar seguro, y tal vez, neutral.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文