Примеры использования Более комплексной на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Для этого Группа будет оказывать поддержку помощнику Генерального секретаря в укреплении потенциала канцелярии в целях оказания более комплексной поддержки миссиям по поддержанию мира.
дополнительная информация будет представлена Комитету после разработки более комплексной стратегии.
В Сомали федеральному переходному правительству была оказана помощь на основе применения более комплексной по своему характеру стратегии Организации Объединенных Наций,
в штаб-квартире теперь располагает более комплексной и надежной информацией о товарно-материальных запасах
Это могло бы быть достигнуто на основе развития более комплексной структуры, соединяющей вместе Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде,
особенно женщинами и девочками, на более комплексной и систематической основе, включающей все аспекты профилактики,
Ее основная идея состоит в том, чтобы на более комплексной основе привлечь внимание к актуальности практических мер по укреплению мира в конфликтных
Ряд других стран обратили особое внимание на необходимость обеспечения более комплексной защиты прав человека пожилых людей,
Затем может быть рассмотрен вопрос о более комплексной автономной политике ОИ, в которой была бы дана подробная характеристика мер, предусмотренных в рамках выбранного Фондом подхода.
водных ресурсов будут являться элементами более комплексной по своему характеру стратегии.
свобод( конституционная поправка), направленный на обеспечение более комплексной и эффективной защиты основных прав
могло бы содействовать принятию более комплексной стратегии в будущем.
Администратор продолжает выступать за применение более комплексной системы учета практического опыта, полученного в ходе проведения оценок,
стихийных бедствиях на более комплексной основе, при которой может быть учтен оперативный синергизм и получены выгоды междисциплинарного характера.
водных ресурсов станут частью более комплексной стратегии.
На состоявшемся недавно заседании Комиссии по обсуждению полученных результатов было достигнуто консенсусное решение об уделении особого внимания проблемам коренных народов этой страны на более комплексной основе.
Его цель состоит в том, чтобы оказывать различным странам содействие в обеспечении перехода от мероприятий, нацеленных на изменение моделей поведения индивидов, к более комплексной стратегии, в рамках которой учитываются соответствующие социальные
в этой области еще предстоит многое сделать, чтобы работа Организации Объединенных Наций стала более комплексной и эффективной.
оперативной деятельности Агентство переключилось с осуществлявшихся ранее операций по оказанию чрезвычайной помощи к реализации более комплексной программы развития людских ресурсов.
Упорядочить работу в области оценки достигнутых результатов, сосредоточив ее на тех видах деятельности, которые имеют важнейшее значение для выполнения поставленной перед Управлением задачи, но делать это на более комплексной основе, всесторонним образом учитывая физические объемы выполнения,