MÁS INTEGRADO - перевод на Русском

более комплексного
más amplio
más integral
más completo
más integrado
más exhaustivo
más global
más complejas
более интегрированного
más integrado
más inclusivas
más integradora
более целостного
más holístico
más integral
más coherente
más integrado
más global
más unificada
более комплексный
más amplio
más integral
más completo
más integrado
más exhaustivo
más global
más complejas
более комплексному
más amplio
más integral
más completo
más integrado
más exhaustivo
más global
más complejas
более комплексной
más amplio
más integral
más completo
más integrado
más exhaustivo
más global
más complejas
более интегрированный
más integrado
более интегрированной
más integrada
более интегрированным
más integrado
una mayor integración
более комплексно
más integrado
más amplia
de manera más integral

Примеры использования Más integrado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de los riesgos cambiarios, instrumentos para prever la situación de caja y un sistema más integrado de gestión de la tesorería.
инструментарий для прогнозирования поступления денежной наличности и более целостную систему управления казначейской деятельностью.
Mantener bien informadas a las Partes y otros interesados directos sobre las cuestiones, reuniones, programas,etc. relativos a los convenios en un entorno más integrado y de fácil acceso;
Информирование Сторон и других субъектов деятельности о вопросах конвенций, совещаниях, программах и т. д. в более комплексном и удобном плане;
creemos que es imperativo crear un marco más integrado, eficiente y eficaz para la Organización.
мы считаем настоятельно необходимым создать более интегрированные, эффективные и конструктивные рамки для Организации.
En toda evaluación debe darse particular prioridad a la aplicación de un enfoque más integrado que reconozca la interconectividad de los ecosistemas marinos.
В рамках любой оценки необходимо уделять приоритетное внимание более целостному подходу, признающему взаимосвязанность морских экосистем.
hicieron notar los progresos registrados en la consecución de un enfoque más integrado de las funciones administrativas.
поддержали призыв к общим помещениям и отметили продвижение к более интегрированному подходу к административным функциям.
acaben fomentando un enfoque más integrado y dinámico para la aplicación de la Convención.
возможно, принятию более комплексного и динамичного подхода к деятельности по осуществлению Конвенции.
Sin embargo, el sistema de las Naciones Unidas deberá adoptar un enfoque más integrado por medio de notas sobre la estrategia del país
Однако системе Организации Объединенных Наций следует взять на вооружение более комплексный подход в рамках документов о национальной стратегии
Será fundamental reforzar este tipo de iniciativas para lograr un enfoque Sur-Sur más integrado.
Наращивание масштабов инициатив такого рода будет иметь ключевое значение для формирования более комплексной повестки дня сотрудничества Юг- Юг.
Creo que en particular Rick se sintió mucho más integrado en el proceso esta vez, en comparación con Momentary Lapse.
Думаю, что по сравнению с Momentary Lapse в этот раз Рик чувствовал себя значительно более вовлеченным в процесс.
a los mecanismos intergubernamentales el apoyo más integrado y eficaz que sea posible.
которая позволяла бы ему оказывать по возможности самую всестороннюю и эффективную поддержку государствам- членам и межправительственному механизму.
Por tanto, la fusión propuesta de las Dependencias proporcionará un enfoque más integrado respecto de la aplicación de las políticas nacionales en las provincias.
В этой связи предлагаемое объединение упомянутых подразделений на местах позволит обеспечить более скоординированный подход к реализации национальной политики в провинциях.
Varias delegaciones pidieron que se prestara más atención al octavo ODM, que era la clave de un planteamiento más integrado del desarrollo.
Ряд делегаций призвали уделять значительно больше внимания ЦРДТ- 8 ввиду ее ключевого значения для более всестороннего подхода к развитию.
Pero queda aún mucho por hacer para que la labor del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la democracia sea más integrado y efectivo.
Но предстоит еще многое сделать для того, чтобы работа Организации Объединенных Наций в поддержку демократии стала более последовательной и эффективной.
En la Conferencia, las Naciones Unidas tratarán de reforzar el papel que desempeña el PNUMA con miras a lograr un enfoque más integrado y equilibrado de los tres pilares del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas.
На Конференции Соединенные Штаты будут стремиться к укреплению роли ЮНЕП в целях достижения более комплексного и сбалансированного подхода к трем основным компонентам устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций.
El orador celebró las propuestas hechas en la nota sobre el desarrollo de la capacidad en relación con un enfoque más integrado de la cooperación técnica que vinculara los diferentes aspectos del comercio,
Он с удовлетворением отметил идеи, высказанные в записке о развитии потенциала в отношении более комплексного подхода к техническому сотрудничеству, увязывающего различные аспекты торговли,
había puesto de manifiesto la necesidad de un enfoque más integrado con respecto al desarrollo agrícola,
особенно в Африке, свидетельствует о необходимости применения более интегрированного подхода к сельскохозяйственному развитию,
Para lograr la aplicación de un mercado más integrado en la región mediterránea,
Чтобы добиться создания более интегрированного рынка в Средиземноморском регионе,
La Comisión pidió que se adoptara un enfoque más integrado, que tomara como base los arreglos existentes,
Комиссия призвала к принятию более комплексного подхода, основанного на имеющихся механизмах,
también para respaldar un criterio más integrado en materia de gestión de recursos humanos.
в то же время будет содействовать применению более целостного подхода к управлению людскими ресурсами.
Dentro del sistema de las Naciones Unidas se han logrado adelantos importantes en la introducción de un enfoque estratégico más integrado para la planificación de los programas de asistencia en situaciones de emergencia y transición, tanto para los desastres naturales
В рамках системы Организации Объединенных Наций достигнут значительный прогресс в деле внедрения более интегрированного и стратегического подхода к планированию программ оказания помощи в чрезвычайных ситуациях
Результатов: 353, Время: 0.0945

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский