более эффективнонаиболее эффективноболее эффективногос большей эффективностьюв повышения эффективностиповысить эффективностьнаиболее эффективнойболее действеннос большей отдачей
Примеры использования
Более эффективный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому государства- производители обязаны подключить или установить более эффективный контроль над поставками производимых вооружений другим странам и представлять информацию о них в Регистр.
En consecuencia, subsiste la obligación de los Estados productores de incorporar o establecer controles más eficientes en la transferencia de esta producción hacia otros países y de informar sobre sus registros.
Эта норма позволяет обеспечивать более эффективный уход за несовершеннолетними
Esta norma permite brindar una más efectiva atención a los menores,
Группа призывает КСР, КМГС и ОИГ поддерживать более эффективный диалог и сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес.
El Grupo alienta a la Junta de los jefes ejecutivos, la Comisión de Administración Pública Internacional y la Dependencia Común de Inspección a que mantengan un diálogo y una cooperación más efectivos en asuntos de interés común.
Есть надежда, что эта всемирная Организация прежде всего разработает более эффективный механизм, с помощью которого она сможет осуществлять и исполнять свои решения более быстро и эффективно.
Sobre todo, es de esperar que esta Organización mundial desarrolle unos mecanismos más eficaces que le permitan aplicar y ejecutar sus decisiones con mayor rapidez y eficacia.
Более эффективный и содержательный обмен мнениями в рамках имеющегося механизма взаимодействия между Советом Безопасности,
Debates más eficaces y provechosos mediante el mecanismo existente de interacción entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes
и разработать более эффективный подход.
a prever enfoques más eficaces.
Ожидается, что с созданием Трибунала по минимальной заработной плате будут обеспечены более эффективный мониторинг и оценка практики равной оплаты.
Se prevé que con el establecimiento del Tribunal de Salario Mínimo habrá una más efectiva vigilancia y evaluación de las prácticas de igual remuneración.
В ходе Конференции члены парламентов обязались активизировать свои усилия с целью обеспечить более эффективный вклад парламентов своих стран в построение демократии во всем мире.
En la Conferencia, los miembros de los parlamentos se comprometieron a trabajar para lograr una contribución más efectiva de sus parlamentos a la democracia en todo el mundo.
считает необходимым обеспечить более эффективный мониторинг и защиту прав человека.
debe haber una vigilancia y una protección más eficaces de los derechos humanos.
В конечном счете, эта наша-- как государств- членов-- обязанность поддерживать более мощный и более эффективный миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций.
En última instancia, nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, la responsabilidad de que la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sea más fuerte y más efectiva.
с тем чтобы они носили более эффективный характер.
sus decisiones a fin de que sean más eficaces.
активизации деятельности Организации Объединенных Наций в интересах превращения ее в более эффективный и действенный механизм.
curso para reorganizar y revitalizar las Naciones Unidas a fin de que sean más eficaces y eficientes.
Улучшение координации вмешательства Организации Объединенных Наций означает более эффективный вклад в усилия по преодолению тяжелейшего кризиса в гуманитарной области и в области развития в стране.
La mejor coordinación de la intervención de las Naciones Unidas se ha traducido en contribuciones más eficaces ante el desafío de la crisis humanitaria y de desarrollo del país.
Более эффективный обмен информацией о мерах по контролю над наркотическими средствами между национальными правоохранительными службами должен играть центральную роль в международном сотрудничестве.
Un mejor intercambio de información sobre drogas entre las agencias de ejecución de la ley de distintos países debe ser parte importante de la cooperación.
Эти небольшие поправки помогут Союзу вносить более эффективный вклад в работу Ассамблеи
Estos modestos ajustes ayudarán a la Unión a contribuir de manera más eficaz a la labor de la Asamblea
Более эффективный контроль за законной торговлей позволит государствам- членам предотвращать утечку огнестрельного оружия
Gracias a una mejor fiscalización de ese comercio legal, los Estados Miembros podrán prevenir la desviación de armas de fuego
Он предлагает провести углубленное исследование по этому вопросу и осуществлять более эффективный контроль за пересадкой органов с целью предупреждения таких злоупотреблений.
Propone que se realice un estudio a fondo de la cuestión y que se supervisen de manera más estricta los trasplantes de órganos a fin de prevenir ese abuso.
Наряду с этим разработан новый, более эффективный механизм оценки состояния психического здоровья.
Además, se ha preparado un nuevo mecanismo para evaluar de manera más eficaz el grado de salud mental.
Организация деятельности через общий механизм также обеспечивает более эффективный обмен информацией на национальном и международном уровнях.
La organización basada en una autoridad común garantiza asimismo un mejor intercambio de información en los planos nacional e internacional.
Более эффективный контроль и оценка в течение всего программного цикла также будут способствовать обеспечению большей целенаправленности осуществляемых мер.
Una mejor vigilancia y evaluación durante todo el ciclo del programa contribuirá también a concentrar y mantener la atención sobre las intervenciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文