входить вв составстать частьюучаствовать вявляться частьювключаться ввписываться виз элементовбыть неотъемлемой частьюпоучаствовать в
Примеры использования
Включались в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
связанных с системой на оптических дисках, включались в разделы, к которым относятся эти расходы.
las estimaciones del sistema de disco óptico figuren en las secciones correspondientes a las actividades a que se refieren.
все устные заявления включались в документы.
exigir que toda aseveración verbal se incorpore en los documentos.
В этой связи в предыдущих версиях типового закона положения о контроле за слияниями включались в возможные элементы статей, касающихся злоупотребления доминирующим положением.
Por ello, en versiones anteriores de la Ley tipo el control de las fusiones se incluía en los posibles elementos de los artículos relativos al abuso de una posición dominante.
Деяния, которые ранее включались в понятие грубой непристойности, теперь рассматриваются в
Los actos previamente incluidos en el delito de ultraje contra la moral pública están tipificados
Консультативный комитет отмечает, что прогнозы такого характера традиционно не включались в наброски бюджета в силу именно тех причин, которые упомянуты выше.
La Comisión Consultiva señala que tradicionalmente las proyecciones de esta índole no se han incluido en el esbozo de presupuesto por las mismas razones que se han mencionado.
B Ранее включались в финансовые ведомости Общего фонда Организации Объединенных Наций
B Anteriormente incluido en los estados financieros del Fondo General de las Naciones Unidas
Во многих случаях вопросы включались в политическую повестку дня в результате инициатив, предпринятых представителями гражданского общества.
En muchos casos, los asuntos han sido incorporados en el programa como resultado de iniciativas tomadas por agentes de la sociedad civil.
Ассигнования на финансирование таких миссий раньше включались в раздел бюджета, касающийся операций по поддержанию мира.
Las consignaciones para dichas misiones anteriormente se habían incluido en la sección del presupuesto correspondiente a operaciones de mantenimiento de la paz.
В качестве межсекторальных вопросов аспекты прав человека включались в деятельность всех трех межучрежденческих целевых групп АКК.
Al tratarse de cuestiones interdisciplinarias, los temas de derechos humanos estaban integrados en la labor de los tres equipos de tareas interinstitucionales del CAC.
бюджеты этих органов включались в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
de la CAPI exigen que sus presupuestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
в ходе которого мы выявили многие вопросы, которые не всегда включались в статьи.
en el que hemos identificado muchas cuestiones que no siempre se han incluido en los artículos.
нормах Организации Объединенных Наций, включались в документы, имеющие обязательную силу.
normas existentes de las Naciones Unidas han sido incorporados en instrumentos jurídicamente vinculantes.
Поэтому важно, чтобы все прямые расходы, связанные с использованием прочих ресурсов, включались в соответствующие бюджеты проектов.
Por tanto, es importante que todos los gastos directos derivados del uso de otros recursos estén incluidos en los presupuestos para proyectos correspondientes.
В настоящее время в сопоставления включены те же учреждения, которые всегда включались в расчеты разницы.
La inclusión de esos organismos, en esta ocasión significaba que, volvían a utilizarse en el proceso de comparación los organismos que siempre se habían incluido en los cálculos del margen.
Оценки должны обеспечивать, чтобы стратеги- ческие результаты мероприятий в рамках глобаль- ного форума включались в работу ЮНИДО.
En las evaluaciones debe procurarse que los productos de las actividades de la ONUDI en calidad de foro mundial sean incorporadas a la labor de la Organización.
потребности в ресурсах объектов в Валенсии всегда включались в бюджет БСООН.
las necesidades de recursos para el centro de Valencia siempre se han incluido en el presupuesto de la BLNU.
В целях недопущения двойного учета данные для Европейского сообщества не включались в общие показатели.
Para evitar el doble cómputo, los datos de la Comunidad Europea no fueron incluidos en los totales.
В Египте разрабатываемые Национальным советом по делам женщин пятилетние планы социально-экономического развития в интересах улучшения положения женщин включались в национальные пятилетние планы социально-экономического развития.
Los Planes quinquenales de desarrollo socioeconómico para el adelanto de la mujer formulados por el Consejo Nacional de la Mujer de Egipto se han integrado en los Planes nacionales quinquenales de desarrollo socioeconómico.
в предыдущие годы все расходы отделений на местах включались в расходы по программам.
años anteriores, todos los gastos de las oficinas exteriores fueron incluidos en los gastos de los programas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文