Примеры использования
Включало
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комиссия может предложить, чтобы представление включало информацию, указанную в пунктах 72- 85 ниже.
La Comisión debería considerar la posibilidad de que la presentación incluyera la información indicada en los párrafos 72 a 85 infra.
Комиссия отметила, что недостающее оборудование включало много портативных
La Junta observó que entre el equipo desaparecido figuraban numerosos artículos portátiles
Возмещение, выплаченное в 2001 году, включало также суммы, перечисленные крупной страной- донором в погашение своей просроченной задолженности по начисленным взносам.
Los reembolsos efectuados en 2001 incluían también aportaciones de cuotas en mora que realizó uno de los contribuyentes principales.
Правительство сообщает, что участие г-на Мамедова во враждебной деятельности включало инструкции и задачи, предусматривающие возбуждение националистической пропаганды
El Gobierno comunica que la participación del Sr. Mammadov en actividades hostiles incluían instrucciones y tareas destinadas a poner en marcha propaganda nacionalista
Решение этого вопроса оказалось особенно сложным, поскольку включало в себя назначение членов УНИТА на руководящие государственные посты, в том числе на посты губернаторов провинций.
Fue particularmente difícil resolver esta cuestión ya que se requería la asignación de altos puestos gubernamentales, incluidos los de gobernadores de las provincias, a miembros de la UNITA.
Общение с петиционерами принимало различные формы в зависимости от характера дел и включало обмен электронными сообщениями и беседы по телефону.
Ese intercambio adoptó diversas formas, incluidos los intercambios de mensajes de correo electrónico y conversaciones telefónicas, en función de la naturaleza del caso.
Они призвали ЮНОПС выполнить рекомендацию ККАБВ относительно того, чтобы Управление представляло больше информации о мерах экономии и включало информацию об основных статьях расходов.
Alentaron a la UNOPS a aplicar la recomendación de la CCAAP de que proporcionara más información sobre las medidas de economía e incluyera información sobre los principales gastos del presupuesto.
Для достижения прочного мира необходимо достижение соглашения между двумя сторонами, которое включало бы положение о Восточном Иерусалиме
Un acuerdo entre las dos partes interesadas que comprenda a Jerusalén Oriental como capital del nuevo
страновых отделений ЮНИСЕФ были должности категории специалистов разных уровней, название которых включало слово<< оценка>>
en 85 oficinas en los países había puestos del cuadro orgánico en todos los niveles en cuyas designaciones figuraba la palabra" evaluación".
Празднование пятидесятой годовщины подписания Устава в июне 1995 года в Сан-Франциско включало множество мероприятий.
Las actividades celebradas en junio de 1995 en San Francisco para conmemorar el cincuentenario de la firma de la Carta incluyeron muchísimos actos.
Секретариат представил справочное резюме по этому вопросу, которое включало обзор проведенных ЮНКТАД исследований в этой области.
La secretaría presentó un resumen sobre este tema, incluida una reseña de la labor de investigación realizada por la UNCTAD en esta esfera.
МООНРЗС продолжала играть важную роль в поддержке обмена семейными визитами, что включало оказание программе материально-технической поддержки
La MINURSO continúa desempeñando una importante función de apoyo al intercambio de visitas familiares, incluida la prestación de apoyo logístico al programa
по линии кредитования под коллективные гарантии, но включало также и выделение<< субсидируемых кредитов>> частным лицам.
colectivo de préstamos garantizados, aunque también incluyen préstamos" subvencionados" a particulares.
большинство из которых включало несколько элементов, в том числе.
la mayoría de los cuales comprendían varios elementos.
В предыдущие двухгодичные периоды ПРООН не включало в финансовые ведомости данные об инвестициях, находящихся в ведении некоторых фондов.
En bienios anteriores, el PNUD no había incluido en sus estados financieros las inversiones que administraba por cuenta de ciertas entidades.
Это включало тесное сотрудничество с правительствами Канады,
Ello ha incluido una estrecha colaboración con los Gobiernos del Canadá,
Это включало разработку комплексной стратегии Организации Объединенных Наций по поддержке процесса упрочения мира на период 2007- 2008 годов.
Ello ha incluido la preparación de una estrategia integrada de las Naciones Unidas de apoyo a la consolidación de la paz para el período 2007-2008.
Законодательство включало также положение о праве учащегося на безопасную учебную атмосферу.
En la legislación se incluyó asimismo una disposición que reconoce el derecho de los estudiantes a estudiar en un entorno seguro.
Это включало разработку четкой политики в области борьбы с коррупцией,
Ello ha incluido la elaboración de políticas claramente definidas contra la corrupción,
На уровне Европейского союза такое взаимодействие включало работу с Европейским советом,
En la Unión Europea ello ha incluido colaborar con el Consejo Europeo, el Parlamento Europeo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文