ВОЗЛАГАЕМЫЕ - перевод на Испанском

impuestas
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
asignadas
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
incumben
возлагаться
быть возложена
нести
обязанностью
depositadas
депонировать
хранения
депонирования
внести
сдать
передать
сдачи
возложить
депозит
encomendadas
поручать
возложить
уполномочить
возложение
мандата
передоверять
cifradas
шифровать
шифрования
зашифровать
кодирования
шифровки
confiere
наделение
наделить
придать
предоставить
предоставления
придания
возложить
обеспечить
предусмотреть
соответствии
confiadas
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
los mandatos
мандат
задача
мандатный
круг ведения
полномочий
поручено
уполномочен
срок действия мандата
impone
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
imponen
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
imponían
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
asignan
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
asigna
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить

Примеры использования Возлагаемые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Функции, возлагаемые на суд в соответствии с частью 10 Статута, осуществляются Президиумом.
Las funciones atribuidas a la Corte en virtud de la parte X del Estatuto serán ejercitadas por la Presidencia.
Вновь подтверждает, что консультанты не должны выполнять функции, возлагаемые на штатных сотрудников Организации,
Reafirma que los consultores no desempeñarán funciones que correspondan a los funcionarios de la Organización
Права и обязанности, возлагаемые на мужчин и женщин, могут различаться в зависимости от вида брака.
Los derechos y obligaciones otorgados a los hombres y a las mujeres pueden variar en función del tipo de matrimonio.
Внутренние ревизоры выполняют в целом все функции, возлагаемые законом на проверяющих в компаниях, где практикуется подобного рода контроль.
Los auditores internos ejercen de manera general el conjunto de las funciones que la ley atribuye a los inspectores en las sociedades en que se practica ese tipo de vigilancia;
Отправление правосудия входит в функции, возлагаемые на провинции, в то время как различные кодексы применяются на национальном уровне.
La administración de la justicia es una de las funciones atribuidas a las provincias, a pesar de que los distintos códigos se aplican nacionalmente.
Возлагаемые на эту должность обязанности,
Las funciones que se le han asignado, descritas en el párrafo 14,
Специальный докладчик подчеркивает, что из обязательств этих двух категорий вытекают обязанности, возлагаемые в первую очередь на государства.
El Relator Especial destaca que ambos conjuntos de obligaciones competen principalmente a los Estados.
Он надеется, что временные институты самоуправления Косово в полной мере будут выполнять функции, возлагаемые на них в рамках конституции.
Está convencida de que las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo asumirán plenamente las funciones que les atribuye el marco constitucional.
незамедлительно выполнить обязанности, возлагаемые на него резолюциями Совета Безопасности.
dilaciones, las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo.
также другие функции, возлагаемые законом, в том числе связанные с иммиграцией.
y otras funciones que les asigne la ley, incluidas las relativas a la inmigración.
Если дело передается следственному судье, то он осуществляет полномочия, возлагаемые настоящей статьей на прокуратуру".
Lt;< i Cuando el juez de instrucción examine la causa de la persona detenida, ejercerá las competencias atribuidas al ministerio público en el presente artículo.
полностью выполнять финансовые обязательства, возлагаемые на него в соответствии с Уставом.
cumpliendo plenamente las obligaciones financieras que le incumben en virtud de la Carta.
Мы выступаем за такое увеличение членского состава, которое укрепит способность Совета выполнять возлагаемые на него теперь глобальным сообществом тяжелые задачи.
Apoyamos una ampliación que fortalezca la capacidad del Consejo para cumplir las pesadas tareas que hoy le encomienda la comunidad mundial.
государства- члены в полном объеме выполняли обязанности, возлагаемые на них в рамках Организации Объединенных Наций.
los Estados Miembros cumplan totalmente las obligaciones que les incumben dentro del marco de las Naciones Unidas.
Документарный грузоотправитель несет обязательства и ответственность, возлагаемые на грузоотправителя в соответствии с настоящей главой
El cargador documentario quedará sujeto a las obligaciones y responsabilidades impuestas al cargador a tenor del presente capítulo
Группа хотела бы подчеркнуть, что функции, возлагаемые на заместителя Специального представителя, имеют жизненно важное значение для осуществления мандата миссии
Desea subrayar que las funciones asignadas al Representante Especial Adjunto son fundamentales para el cumplimiento del mandato de la Misión
С учетом того, что обязательства, возлагаемые на государства настоящими статьями, касаются тех видов деятельности, которые не запрещены международным правом,
Teniendo en cuenta que las obligaciones impuestas a los Estados por esos artículos tratan de actividades no prohibidas por el derecho internacional,
Мы отмечаем негативное воздействие таких конфликтов на регистрационную стабильность и обязательства, возлагаемые на государства Уставом Организации Объединенных Наций в отношении поддержания международного мира и безопасности.
Observamos los efectos negativos de esos conflictos para la estabilidad regional y las obligaciones que incumben a los Estados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales;
Еще один участник выразил озабоченность по поводу того, что функции, возлагаемые на ЮНЕП в рамках предлагаемой структуры,
Otro participante expresó su preocupación ya que las funciones asignadas al PNUMA en la estructura propuesta, en concreto las relacionadas con la recaudación de fondos,
Несет обязательства и ответственность, возлагаемые на перевозчика в соответствии с настоящей Конвенцией, и пользуется возражениями
Quedará sujeta a las obligaciones y responsabilidades impuestas al porteador con arreglo al presente convenio
Результатов: 140, Время: 0.0806

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский