ВЫРАЖАЕТ РАЗОЧАРОВАНИЕ - перевод на Испанском

expresa su decepción
выразить свое разочарование
está decepcionada
expresa su desaliento
deplora
сожалеть
осудив
выразить сожаление
expresa su consternación

Примеры использования Выражает разочарование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Уганды выражает разочарование по поводу того, что Организация Объединенных Наций до сих пор не осудила эти безответственные и провокационные действия ПАР в присутствии персонала Организации Объединенных Наций.
El Gobierno de Uganda expresa su decepción por el hecho de que las Naciones Unidas no hayan condenado hasta ahora esos actos irresponsables de provocación cometidos por el EPR en presencia de funcionarios de la Organización.
Говоря конкретно, делегация Таиланда выражает разочарование по поводу того, что не были достигнуты успехи в осуществлении статьи 4. 5 Конвенции, касающейся экологически безопасных технологий
En concreto, la delegación de Tailandia expresa su decepción debido a que no se han logrado avances en la aplicación del artículo 4.5 de la Convención, que se refiere
В заключение оратор выражает разочарование по поводу содержащегося в представленной Генеральным секретарем программе реформы предложения о переводе подразделения, занимающегося вопросами деколонизации,
Para concluir, el orador expresa su contrariedad por la reforma programada por el Secretario General en que se transfiere la Subdivisión de Descolonización al nuevo Departamento de Asuntos de la Asamblea General
Она выражает разочарование в связи с тем, что, несмотря на предпринимаемые Организацией усилия по обеспечению набора
Le decepciona que, a pesar de las gestiones realizadas por la Organización para contratar y emplear funcionarios con
выступая также от имени Новой Зеландии, выражает разочарование тем, что государства- члены не смогли достичь консенсуса по проекту резолюции, особенно в такой решающий момент в Дохинском раунде переговоров.
hablando también en nombre de Nueva Zelandia, manifiesta su decepción por el hecho de que los Estados Miembros no hayan conseguido llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución, especialmente en un momento tan crítico de la Ronda de Doha.
БАПОР выражает разочарование по поводу того, что его попытки ходатайствовать перед соответствующими правительствами за палестинцев в Кувейте, живущих в тяжелых условиях, пока не имели большого успеха, однако БАПОР намерено и впредь предпринимать усилия для защиты их интересов.
Decepcionó al OOPS el hecho de que las gestiones que había realizado ante los gobiernos interesados en favor de los palestinos que permanecían en Kuwait en circunstancias difíciles no habían sido muy fructíferas hasta ese momento, pero tenía intención de seguir trabajando en su favor.
но в то же время он выражает разочарование по поводу того, что не было обеспечено более полного выполнения директивных указаний, содержащихся в резолюции 58/ 270.
deja constancia de su decepción por el hecho de que las directrices impartidas en la resolución 58/270 no se hayan aplicado en mayor medida.
В этой связи он выражает разочарование по поводу содержания представленного Комитету проекта резолюции по вопросу об иностранных экономических кругах,
Por consiguiente, le decepciona el contenido del proyecto de resolución presentado a la Comisión sobre la cuestión de los intereses económicos extranjeros,
Ирак выражает разочарование в связи с замедлением международных усилий по созыву конференции, посвященной созданию зоны,
El Iraq se siente decepcionado por la desaceleración de los esfuerzos internacionales para convocar una conferencia sobre la creación de una zona libre de armas nucleares
Европейский союз выражает разочарование в связи с тем, что Соединенные Штаты сочли необходимым поступить таким образом, лишив себя возможности воспользоваться реальным опытом работы Суда.
La Unión Europea muestra su decepción por el hecho de que Estados Unidos se haya sentido obligado a adoptar esta decisión sin haber esperado a comprobar la experiencia resultante del funcionamiento de la Corte.
выступая также от имени Австралии и Канады, выражает разочарование этих делегаций в связи с медленным прогрессом в области улучшения положения женщин в Секретариате.
hablando también en nombre de Australia y del Canadá, expresa la decepción de esas delegaciones por el lento progreso en el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría.
Ивуар) выражает разочарование по поводу того, что документы по этому пункту повестки дня представлены с опозданием
Ivoire) expresa su desaprobación por que los documentos en relación con este tema del programa se hayan presentado con atraso
Гжа Давидович( Израиль), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до проведения голосования, выражает разочарование Израиля данным проектом резолюции,
La Sra. Davidovich(Israel), hablando en explicación de voto antes de la votación, expresa la decepción de Israel con el proyecto de resolución,
Г-жа Давидович( Израиль), выступая в порядке разъяснения мотивов голосования до проведения голосования, выражает разочарование Израиля данным проектом резолюции,
La Sra. Davidovich(Israel), hablando para explicar su voto antes de la votación, expresa la decepción de Israel ante el proyecto de resolución,
Даже в самом Израиле растет число сторонников возобновления мирного процесса и тех, кто выражает разочарование и даже отчаяние в связи с предпринимаемыми Израилем незаконными действиями.
Incluso en Israel cada vez se han elevado más voces para reclamar el relanzamiento del proceso de paz y expresar la decepción, e incluso la frustración, ante las medidas ilegales tomadas por Israel.
В этой связи оратор выражает разочарование по поводу некоторых прозвучавших в Комитете заявлений,
En este sentido, la oradora expresa su decepción por algunas de las declaraciones formuladas ante esta Comisión,
которого поддерживает г-н Мазумдар( Индия), выражает разочарование тем, что Комитет не смог продемонстрировать волю и решить сложную проблему, касающуюся стран, предоставляющих войска, а также проблему задержек оплаты предоставляемых ими услуг.
apoyado por el Sr. Mazumdar(India), expresa su decepción ante el hecho de que la Comisión no haya demostrado la voluntad de negociar una solución del difícil problema de los países que aportan contingentes y el prolongado incumplimiento de los reembolsos que se les adeudan.
Комитет выражает разочарование задержкой анализа относительных преимуществ
La Comisión lamenta que se haya retrasado el análisis de las ventajas
Делегация страны оратора выражает разочарование и глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия сотрудничества со стороны основных авторов при рассмотрении опасений ряда делегаций,
La oradora expresa su desencanto y su profunda preocupación por la falta de cooperación de los patrocinadores principales para atender a las inquietudes de varias delegaciones, incluida la suya, con el pretexto de que la redacción
В заключение оратор выражает разочарование тем, что репутация и достижения операций по поддержанию мира иногда подрываются сообщениями о злоупотреблениях
Por último, expresa su decepción porque la reputación y los logros de las operaciones de mantenimiento de la paz queden manchadas a veces por acusaciones de abusos
Результатов: 71, Время: 0.0413

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский