ГУМАНИТАРНОЙ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

problema humanitario
гуманитарную проблему
гуманитарного вопроса
cuestión humanitaria

Примеры использования Гуманитарной проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что цель продления мандата состоит в решении признанной гуманитарной проблемы посредством переговорной разработки протокола по кассетным боеприпасам.
del mandato es abordar, por medio de la negociación de un protocolo sobre municiones en racimo, un problema humanitario reconocido.
обязательному к выполнению протокола, касающегося всех аспектов гуманитарной проблемы, создаваемой противотранспортными минами.
acuerden un mandato amplio para negociar un protocolo jurídicamente vinculante que aborde el problema humanitario de las minas antivehículo en todos sus aspectos.
Поэтому мы глубоко убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна рассматривать вопросы незаконной иммиграции комплексным образом, с тем чтобы найти решения гуманитарной проблемы, с которой Мальта и подобные нам страны столкнулись в настоящее время.
Por lo tanto, estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben ocuparse de la inmigración ilegal de forma integrada para hallar soluciones a un problema humanitario que Malta y otros como nosotros, sobre todo en el Mediterráneo, están enfrentando.
Рассматривая применение кассетных боеприпасов в качестве все более острой гуманитарной проблемы и проблемы развития, а не просто как вопрос контроля над вооружениями
Al considerarse la utilización de las municiones en racimo como un problema humanitario y de desarrollo cada vez más acuciante en vez de sencillamente una cuestión de control de armas
Для ослабления остроты этой гуманитарной проблемы важно, чтобы международное сообщество,
Para mitigar este problema humanitario, es importante que la comunidad internacional,
Я также считал, что невоенные средства для решения гуманитарной проблемы в Косово были далеко не исчерпаны,
Sostuve además que los medios no militares para resolver la cuestión humanitaria en Kosovo distaban de haberse agotado,
необходимо отметить, что Кувейт приветствует любые усилия, направленные на содействие решению этой гуманитарной проблемы, при условии, что такие усилия осуществляются с учетом воли международного сообщества,
cabe señalar que Kuwait acoge con beneplácito todos los esfuerzos destinados a resolver esta cuestión humanitaria, siempre y cuando se hagan en el marco de la voluntad de la comunidad internacional,
в свете хронической гуманитарной проблемы, порождаемой применением кассетных боеприпасов,
teniendo en cuenta el problema humanitario persistente que plantea el empleo de las municiones de racimo,
обеспечивает подходящую структуру для урегулирования этой гуманитарной проблемы эффективным и сбалансированным образом,
ofrece el marco más adecuado para tratar esta cuestión humanitaria de manera efectiva
которые будут способствовать решению этой гуманитарной проблемы.
que contribuirían a resolver el problema humanitario.
проживающими в настоящее время в коллективных центрах, не будет решена в рамках этой программы, и национальным властям необходимо будет активизировать их усилия, направленные на решение этой неотложной и хронической гуманитарной проблемы.
y las autoridades nacionales tendrán que redoblar sus esfuerzos para solventar esta acuciante cuestión humanitaria que está pendiente desde hace mucho tiempo.
содействовать сохранению вопроса о СПИДе в центре международной политической повестки дня в качестве гуманитарной проблемы и серьезной угрозы безопасности
contribuir a mantener el SIDA en un lugar prioritario del programa político internacional por su carácter de problema humanitario y amenaza seria a la seguridad
оценки гуманитарной проблемы пропавших без вести лиц и ее решению.
seriedad debidas la cuestión humanitaria de las personas desaparecidas.
применение отдельных видов кассетных боеприпасов, которые, весьма вероятно, приведут к сохранению этой гуманитарной проблемы и впредь.
Racimo en vez de complementarla y que permitieran el desarrollo y la utilización de ciertos tipos específicos de municiones en racimo que probablemente perpetuarían el problema humanitario.
гуманитарных организаций к самому экстренному разрешению гуманитарной проблемы, порождаемой этим оружием.
organizaciones humanitarias de resolver con carácter urgente el problema humanitario que plantean estas armas.
содействовать созданию благоприятных условий для решения этой вызывающей тревогу гуманитарной проблемы посредством сохранения интереса к положению беженцев и оказания и поддержки на этом решающем этапе.
refugiados en este momento crucial y, de este modo, ayudar a crear un clima propicio para la resolución de este penoso problema humanitario.
желании сотрудничать, при том условии, что наше участие будет способствовать разрешению этой гуманитарной проблемы.
nuestra voluntad de cooperar siempre que nuestra participación sea de ayuda para resolver un problema humanitario.
в значительной степени способствуют усилиям, направленным на то, чтобы уменьшить масштабы гуманитарной проблемы, связанной с использованием мин.
contribuye en gran medida a los esfuerzos encaminados a aliviar los problemas humanitarios asociados con las minas.
которые тоже призвана изучить Группа правительственных экспертов,- не являют собой единственное решение гуманитарной проблемы, порождаемой соответствующими боеприпасами.
Grupo de Expertos Gubernamentales, no son la única solución al problema humanitario derivado de esas municiones.
Lt;<… мы глубоко убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна рассматривать вопросы незаконной миграции комплексным образом, с тем чтобы найти решения гуманитарной проблемы, с которой Мальта и подобные нам страны столкнулись в настоящее времяgt;gt;.( А/ 64/ PV. 6).
Estamos convencidos de que las Naciones Unidas deben ocuparse de la inmigración ilegal de forma integrada para encontrar soluciones a un problema humanitario que Malta y otros como nosotros, sobre todo en el Mediterráneo, están enfrentando."(A/64/PV.6).
Результатов: 100, Время: 0.0495

Гуманитарной проблемы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский