ДИСКРИМИНАЦИОННОЕ ОБРАЩЕНИЕ - перевод на Испанском

trato discriminatorio
дискриминационное обращение
дискриминационный режим
tratamiento discriminatorio
дискриминационного обращения

Примеры использования Дискриминационное обращение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
помимо действий отдельных лиц, жестокое отношение полицейских и дискриминационное обращение с некоторыми группами носят также институциональный характер73.
más allá de los comportamientos individuales, está demostrado que también se han institucionalizado las sevicias policiales y el trato discriminatorio contra determinados grupos.
также формируемые представления отражают дискриминационное обращение с женщинами и усиливают зависимость в социальных отношениях.
los valores que se transmiten, reflejan tratos discriminatorios hacia la mujer y refuerzan la subordinación en las relaciones sociales.
Представляется, что в системе правосудия и, в частности, на низших уровнях системы государственных судов к меньшинствам в целом применяется дискриминационное обращение со стороны судей,
En la esfera de la justicia y especialmente en los niveles inferiores de los tribunales públicos parece ser que las minorías son objeto en general de un trato discriminatorio por parte de los jueces,
Подтверждением этого может служить широкое осуждение, которое вызвало дискриминационное обращение с членами официальной кубинской делегации
Una muestra de la anterior afirmación se constata en el amplio rechazo que generó el trato discriminatorio a la delegación oficial y empresarial cubana que
Суд не присудил какой-либо денежной компенсации авторам, поскольку дискриминационное обращение имело место не на виду у всех, а произошло в контексте" проверочного" эксперимента,
El Tribunal no decretó ningún tipo de indemnización para los peticionarios, en vista de que el trato discriminatorio no había tenido lugar ante otras personas y de que se había producidolo cual los peticionarios estaban preparados para que se los discriminara y no sufrieron ningún tipo de daños.">
В соответствии с выводами Суда дискриминационное обращение с детьми из числа рома при осуществлении их права на образование обрело форму косвенной дискриминации, было связано с этническим происхождением учащихся
El Tribunal dictaminó que el trato discriminatorio dado a los niños romaníes en el ejercicio de su derecho a la educación fue una discriminación indirecta basada en el origen étnico de los alumnos y consistió en su
Статья 12( 7) Конституции запрещает дискриминационное обращение по отношению к любому лицу в плане доступа к любому из следующих мест, предназначенных для общественного пользования, а именно: магазинам, гостиницам,
En el párrafo 7 del artículo mencionado se prohíbe el trato discriminatorio contra toda persona en cuanto a su admisión en cualquiera de los siguientes lugares a los que tiene acceso el público en general:
в отношении которых позволительно и желательно дискриминационное обращение и крайние акты насилия.
es deseable utilizar un trato discriminatorio, así como infligir actos de extrema violencia.
Непризнание права адвоката, непосредственно заинтересованного в отстранении судьи, заподозренного в предубежденном к нему отношении, на доступ к процедуре отвода этого судьи представляет собой дискриминационное обращение по отношению к стороне судебного разбирательства, которое является несовместимым с требованиями статьи 26 Пакта.
El no reconocimiento del acceso al proceso de recusación del abogado directo interesado en apartar al juez sospechoso de parcialidad contra él, constituye un trato discriminatorio en relación con la parte incompatible con las exigencias del artículo 26 del Pacto.
Дискриминационное обращение с представителями расовых,
El trato discriminatorio contra miembros de minorías raciales,
настоятельный призыв ко всем государствам запретить дискриминационное обращение с иностранцами и трудящимися- мигрантами,
se instaba a todos los Estados a prohibir el trato discriminatorio de los extranjeros y los trabajadores migrantes,
отсутствие гарантий проведения должного судебного разбирательства, дискриминационное обращение с меньшинствами, особенно по религиозному признаку,
castigos degradantes, la ausencia de garantías procesales, el trato discriminatorio a las minorías, especialmente por motivos religiosos,
другие права, которые она согласилась защищать в соответствии с Европейскими протоколами, а именно: предотвращать дискриминационное обращение с людьми с точки зрения их прав собственности по признаку расы, этнического происхождения или пола.
también aquellos otros que ha convenido en proteger con arreglo a los Protocolos europeos para evitar el trato discriminatorio de las personas en cuanto a sus derechos a la propiedad por razones de raza, origen étnico o sexo.
что" любая прямая дискриминация или иное негативное дискриминационное обращение с инвалидами являются поэтому нарушением их прав".
que"cualquier discriminación directa u otro trato discriminatorio negativo de una persona discapacitada es una violación de sus derechos".
работавших до вступления в силу Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, дискриминационное обращение в том, что касается назначения на должность
entrada en vigor de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se produjo un trato discriminatorio en las asignaciones a puestos de trabajo
по сравнению с другими религиозными общинами к последователям церкви сайентологии не применяется дискриминационное обращение, в частности в области государственного
a nivel cantonal y federal, que los miembros de la Iglesia de la Cienciología no recibían trato discriminatorio en comparación con otras comunidades religiosas,
а также дискриминационное обращение с любым лицом со стороны любого другого лица, действующего во исполнение официальных
en sí o en sus efectos, y el trato discriminatorio de toda persona por cualquier otra que actúe en cumplimiento de una función pública asignada por la ley
получает жалобы на дискриминационное обращение в нарушение экономических,
denuncias por trato discriminatorio en relación con los derechos económicos,
содержание под стражей в очень маленьких камерах, дискриминационное обращение с политическими заключенными,
la detención prolongadas en celdas excesivamente pequeñas, el trato discriminatorio de los presos políticos,
представляет собой дальнейшее произвольное, несправедливое и неконституционное дискриминационное обращение с автором со стороны государственных органов Чешской Республики- законодательных,
de la Ley Nº 143/1947 constituye un trato discriminatorio, arbitrario, injusto y anticonstitucional permanente contra la autora por parte
Результатов: 139, Время: 0.0366

Дискриминационное обращение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский