ДОКУМЕНТАХ - перевод на Испанском

documentos
документ
instrumentos
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
textos
текст
документ
формулировка
проект
текстовый
редакция
documentación
документация
документирование
документационный
документы
материалы
документооборотом
archivos
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы
documento
документ
instrumento
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
texto
текст
документ
формулировка
проект
текстовый
редакция
archivo
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы

Примеры использования Документах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ну, я могу посмотреть в документах.
O sea, puedo mirar en los archivos.
Полагаю, ты сможешь найти ее в документах.
Supongo que lo encontrarás en los expedientes.
Я не знаю о документах.
Yo no entiendo de papeles.
Мэм, если вы замужем, это отражено в публичных документах.
Señora, si está casada es un asunto de actas públicas.
Это было в документах.
Sí. Sí, estaba en el papeleo.
Нашел что-нибудь в медицинских документах, Сэм?
¿Encontraste algo en los registros médicos, Sam?
Не было никакого упоминания перьев в документах по убийству.
No se hizo mención de las plumas En cualquier parte del expediente del caso.
Я нашла чек в твоих документах из Канады.
He encontrado un cheque en tu expediente de Canadá.
По крайней мере, так написано в моих документах.
Es lo que pone en mis papeles.
Комитет призывает использовать эту практику и в будущих документах.
La Comisión alienta la continuación de esta práctica en futuras presentaciones.
Нет даже упоминания О Кристофере Нелмсе в документах Ханны.
Ni siquiera se menciona a Christopher Nelms en el expediente de Hanna.
Это было в документах Вальехо?
¿Estaba en los expedientes de Vallejo?
Это есть в документах Вальехо.
Está en los expedientes de Vallejo.
Не говоря уже обо всех документах.
Por no hablar de todo el papeleo.
Мистер Донован, мне нужна ваша подпись в документах на выписку.
Señor Donovan, solo necesito su firma para estos papeles de alta.
Что, во имя неба, у тебя в этих документах?
¿Qué demonios tenías en esos papeles?
Удивительно, чего только не найдешь в старых армейских документах.
Es sorprendente lo que una Primera Hija puede encontrar en los archivos del Ejército.
Информация у меня в документах.
Tengo la información en el expediente.
Подпись Дженифер на документах об усыновлении.
La firma de Jennifer en los papeles de adopción.
Тогда что делает фото мисс Файф в твоих документах?
Entonces,¿qué hace la foto de Fife en tu identificación?
Результатов: 14649, Время: 0.3841

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский