ДОСТИЖЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Испанском

llegar a un acuerdo
lograr un acuerdo
alcanzar un acuerdo
concertación de un acuerdo
consecución de un acuerdo
logro de un acuerdo

Примеры использования Достижения соглашения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поддержке усилий, необходимых для достижения соглашения по предлагаемым поправкам
apoyando las actividades necesarias para lograr un acuerdo acerca de las enmiendas propuestas
Пришло время всем нам проявить необходимую политическую волю и решимость для достижения соглашения по всеобъемлющему комплексу мер, которые приведут к созданию Совета Безопасности,
Ha llegado el momento de que todos demostremos la voluntad política y la determinación necesarias para llegar a un acuerdo sobre un amplio conjunto de medidas que lleven a la creación de un Consejo de Seguridad transparente,
который остается наиболее перспективной основой для достижения соглашения, нашли отражение коллективные усилия делегаций
seguía ofreciendo la mejor oportunidad para alcanzar un acuerdo, y que era necesario ir más allá de las declaraciones políticas
Переговорный процесс, состоящий из последующих шагов в направлении достижения соглашения по мерам, носящим поэтапный характер и устанавливающий взаимные обязательства региональных субъектов в вопросе создания на Ближнем Востоке зоны,
Un proceso de negociación de etapas sucesivas orientado a lograr un acuerdo sobre medidas graduales que establezcan obligaciones mutuas para los agentes regionales a fin de librar al Oriente Medio de armas nucleares
Подкомитет безотлагательно вступают в консультации с целью прояснения ситуации и достижения соглашения, позволяющего Подкомитету оперативно осуществлять свои функции.
el Subcomité entablarán consultas de inmediato para aclarar la situación y llegar a un acuerdo que permita al Subcomité ejercer sus funciones sin demora.
Объединенная Республика Танзания призывает государства- члены проявить политическую волю, необходимую для достижения соглашения по неурегулированным вопросам.
convenio general sobre el terrorismo y exhorta a los Estados Miembros a reunir la voluntad política necesaria para lograr un acuerdo sobre las cuestiones pendientes.
Как указывается в пункте 2 выше, обе стороны в своих ответах на мои письма от 22 декабря признали трудность достижения соглашения по так называемым вопросам существа.
Como se señaló en el párrafo 2, ambas partes reconocieron en sus respuestas a mis cartas de 22 de diciembre lo difícil que resulta alcanzar un acuerdo en relación con las denominadas cuestiones sustantivas.
Он подтвердил взятое на себя правительством Бурунди обязательство продолжать арушские мирные переговоры при содействии мвалиму Ньерере до достижения соглашения, которое желательно заключить до конца текущего года.
Le ha reiterado el compromiso del Gobierno de Burundi de proseguir las conversaciones de paz de Arusha, facilitadas por Mwalimu Nyerere, hasta la concertación de un acuerdo, de ser posible antes de que termine el año en curso.
правительством по данному вопросу, Консультативный комитет информировали о том, что потребуется до шести месяцев для достижения соглашения о строительстве и не менее трех лет для строительства новых служебных помещений.
se informó a la Comisión Consultiva de que se necesitarían hasta seis meses para llegar a un acuerdo sobre la construcción y no menos de tres años para construir los nuevos locales.
В этом плане ПРООН со своей стороны сделает все возможное для ускорения достижения соглашения между нею и Конференцией Сторон в рамках общих правил и положений организации.
En este sentido, el PNUD hará todo cuanto esté en su mano para acelerar la consecución de un acuerdo con la CP, en el marco de las normas y los reglamentos generales de la organización.
имеется политическая воля в отношении достижения соглашения по различным принципам и путям и средствам решения этого вопроса.
existe la voluntad política de lograr un acuerdo sobre varios principios y medios para abordar este tema.
то государства- члены проявили гибкость и готовность работать для достижения соглашения по этому вопросу.
la esfera de las armas convencionales, los Estados Miembros mostraron flexibilidad y estuvieron dispuestos a trabajar para llegar a un acuerdo sobre este tema.
Время идет; и каждый день становится еще более важным для всех сторон в плане приложения максимальных усилий для достижения соглашения с целью создания эффективной многосторонней торговой системы.
Se nos acaba el tiempo; cada día resulta más importante que todas las partes aúnen esfuerzos para alcanzar un acuerdo, con el objetivo de crear un sistema multilateral de comercio eficaz.
существуют условия для достижения соглашения по всем оставшимся пунктам повестки дня переговоров к концу декабря 1996 года.
existían las condiciones para lograr un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes del programa de negociaciones hacia finales de diciembre de 1996.
подготовить почву для достижения соглашения.
ha allanado el camino para llegar a un acuerdo.
С начала 2014 года прилагались усилия для выработки согласованных рамок по всем ключевым вопросам в качестве основы для продолжения переговоров в целях достижения соглашения об окончательном статусе.
Desde comienzos de 2014, esos esfuerzos se han centrado en la formulación de un marco convenido sobre todas las cuestiones fundamentales como la base que regiría la continuación de las negociaciones encaminadas a alcanzar un acuerdo sobre el estatuto definitivo.
позволит всем странам предпринять согласованные усилия для достижения соглашения по Повестке дня для развития
permitirá que todas las naciones desplieguen esfuerzos concertados para lograr un acuerdo en relación con Un programa de desarrollo
Декабря 2002 года г-н Альваро де Сото передал обеим сторонам пересмотренный вариант предлагаемой Организацией Объединенных Наций" Основы для достижения соглашения о всеобъемлющем урегулировании кипрской проблемы".
El 10 de diciembre de 2002, el Sr. Álvaro De Soto entregó a las dos partes una versión revisada de las" Bases para llegar a un acuerdo sobre una solución general del problema de Chipre" propuestas por las Naciones Unidas.
сложившимся реноме, имеет явные преимущества в качестве международного форума для достижения соглашения о глобальном запрещении.
la categoría que ya ha establecido, dispone de muchas ventajas como foro internacional para lograr un acuerdo acerca de una prohibición mundial.
призываем государства- члены проявить политическую волю, необходимую для достижения соглашения по целям и повестке дня этой сессии.
pedimos a todos los Estados Miembros que demuestren la voluntad política requerida para llegar a un acuerdo sobre los objetivos y el programa de ese período de sesiones.
Результатов: 244, Время: 0.0329

Достижения соглашения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский