еще болеееще большеедальнейшейвозросло еще большееще больше
Примеры использования
Еще большее
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Уделять еще большее приоритетное внимание борьбе с ВИЧ/ СПИДом
Prestar mucha más atención prioritaria a la lucha contra el VIH/SIDA
это будет иметь еще большее значение в предстоящие месяцы и годы.
pero lo será más aún en los próximos meses y en los próximos años.
Еще большее значение имеют последствия недостаточного характера уведомления включенного в список лица или организации.
Son más importantes las consecuencias de la inadecuada notificación a las personas o entidades incluidas en las listas.
Такое сотрудничество имеет еще большее значение ввиду далеко идущих изменений в международной торговле в свете соглашений,
Esta colaboración había cobrado todavía más importancia a raíz de las amplísimas transformaciones ocurridas en el comercio internacional como consecuencia de los
Кроме того, произойдет еще большее понижение курса гаитянской валюты, а инвестиционная деятельность
Además, el valor de la moneda haitiana disminuiría todavía más y las inversiones privadas,
В то же время еще большее сожаление и глубокую озабоченность вызывает серьезное ухудшение обстановки на оккупированных территориях.
Sin embargo, es todavía más lamentable, además de ser motivo de grave preocupación, el profundo deterioro de la situación en los territorios ocupados.
взаимной враждебности порождает еще большее насилие, которое ведет к многочисленным жертвам среди как палестинских, так и израильских граждан.
hostilidad mutua genera cada vez más violencia, con efectos devastadores para la vida de los civiles palestinos e israelíes.
Эта ситуация вызывает еще большее беспокойство, поскольку именно Ближний Восток является регионом,
Esta situación es todavía más preocupante dado que el Oriente Medio es,
Но имя Валленберга должно вызвать еще большее беспокойство по поводу биографии Аннана.
Pero el nombre de Wallenberg debería hacernos sentir aún mas desaliento acerca del historial de Annan.
соблюдение перемирия приобретет еще большее символическое значение.
la adhesión a la tregua adquirirá incluso un mayor simbolismo.
Обязательства, взгляды и обеспокоенности, которые нас объединили, сегодня имеют даже еще большее значение и актуальность.
Los compromisos, las opiniones y las preocupaciones que nos han llevado a unirnos son todavía más válidos y pertinentes hoy.
в настоящее время в этой преступной деятельности участвует еще большее число людей.
piratería en 2009 y 2010 permite suponer que actualmente ese número es aún mayor.
доступность жилья еще большее воздействие в кварталах недорого
asequibilidad de la vivienda es aún mayor cuando afecta a barrios de viviendas sociales
Вместе с тем, задаче мобилизации средств необходимо придавать такое же, или даже еще большее значение.
No obstante, debe asignarse a la movilización de fondos importancia igual, si no mayor.
считает обзор долгосрочным процессом, который способен вносить вклад в еще большее улучшение положения в области прав человека в стране.
reiteró que consideraba el examen un proceso a largo plazo que podía contribuir a mejorar todavía más la situación de los derechos humanos en el país.
Дальнейшее развитие космической деятельности на основе наземной инфраструктуры в Северной Норвегии приобретает еще большее значение.
El fortalecimiento de las actividades espaciales basadas en infraestructuras terrestres situadas en el norte de Noruega está cobrando cada vez más importancia.
было предоставлено более 125 субсидий, а еще большее число находится в процессе разработки.
se concedieron más de 125 subvenciones y se están considerando otras más.
как оказалось, еще большее- подозреваемые в ограблении банка были пойманы с поличным.
Y parece que hay más los asaltantes del banco fueron sorprendidos en el acto.
Собранные со всех регионов мира, свидетельствуют о том, что еще большее число меньшинств проживают в условиях весьма сомнительно правового статуса.
La evidencia de todas las regiones muestra que otros muchos grupos minoritarios viven en situaciones legales precarias.
В этих новых условиях разработка международно-правовых норм, регулирующих электронную торговлю, приобретает еще большее значение для трансграничных коммерческих операций.
En estas nuevas circunstancias, la elaboración de normas jurídicas internacionales que regulen el comercio electrónico está adquiriendo cada vez más importancia para las transacciones mercantiles internacionales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文