AUN MAYOR - перевод на Русском

еще более
todavía más
aun más
cada vez más
todavía mayor
aun mayor
es más
еще большее
más
aún más
aún mayor
todavía mayor
incluso mayor
дальнейшей
seguir
mayor
futura
ulterior
más
nuevas
continuar
aún más
continua
continuación
возросло еще больше
еще большего
más
aún más
aún mayor
todavía mayor
incluso mayor
еще большей
más
aún más
aún mayor
todavía mayor
incluso mayor
еще больший
más
aún más
aún mayor
todavía mayor
incluso mayor
еще больше
aún más
más
aún mayor
todavía mayor

Примеры использования Aun mayor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El nuevo documento de estrategia de lucha contra la pobreza da una importancia aun mayor a la función de seguimiento de cuestiones fundamentales para la consolidación de la paz de la Comisión de Consolidación de la Paz y refuerza su alianza con el Gobierno.
Новая стратегия сокращения масштабов нищеты только делает функцию Комиссии по миростроительству, связанную с контролем за важнейшими вопросами миростроительства, еще более значимой, а ее партнерство с правительством- более необходимым.
sobre la base de la necesidad de adoptar medidas urgentes para evitar un mal aun mayor.
верховенства права изза необходимости действовать немедленно, чтобы избежать еще большего зла.
2.500 de ellos están en peligro inmediato de extinción y un número aun mayor está perdiendo el contexto medioambiental que sostiene su carácter funcional.
примерно 2 500 языков находятся на грани исчезновения, и еще большее число языков утрачивает тот экологический контекст, который поддерживает их функциональный статус.
en diciembre de 2014, la importancia de mantener el diálogo con entidades internacionales, nacionales y regionales es aun mayor.
в декабре 2014 года эта миссия завершится, еще более критическую значимость приобретает непрекращающийся диалог с международными, национальными и региональными субъектами.
Sin embargo, un sistema de esas características puede conllevar el riesgo de una volatilidad aun mayor de los tipos de cambio, debido a la posibilidad de que se produzcan abruptas fluctuaciones en la demanda internacional desde una divisa internacional a otra.
Однако такая система может таить в себе опасность еще большей изменчивости валютных курсов в связи с возможностью резкого изменения международного спроса с одной международной валюты на другую.
En consecuencia, su papel en los asuntos humanitarios tiene aun mayor importancia.
роль Совета в вопросах оказания гуманитарной помощи приобретает еще большее значение.
incluida la marginación aun mayor de los países desfavorecidos.
которые ведут к еще большей маргинализации неблагополучных стран.
excusa por no poder iniciar discusiones sustantivas, la Conferencia se paralizará y su credibilidad sufrirá aun mayor menoscabo.
в качестве оправдания того, что мы оказываться не в состоянии начать предметные дискуссии, то КР будет пребывать в парализованном состоянии и нанесет еще больший ущерб своей убедительности.
que nos permitirá afrontar conjuntamente los desafíos de los próximos años con aun mayor vitalidad.
которое позволит нам решать будущие проблемы с еще большей эффективностью.
unas 900 toneladas se utilizaron en productos plásticos ABS, y una cantidad aun mayor en revestimientos para cables.
около 900 тонн было использовано для изготовления AБСпластмассовых изделий и еще больший объем при производстве изоляции для кабелей.
Estos documentos“veraces” propugnarán aun mayor armonía entre las varias nacionalidades en Letonia y, así lo creemos, eliminarán algunas de las cargas heredadas de Rusia, que no son envidiables.
Эти" документы" об установлении истины будут содействовать еще большему укреплению отношений гармонии между представителями различных национальностей в Латвии и, мы считаем, облегчат некоторые унаследованные от России неизбежные проблемы.
ya sea por elección o por necesidad, confiere aun mayor importancia a la universalidad de la cobertura de la protección social.
ситуациях с точки зрения занятости, универсальность социальной защиты приобретает еще большую значимость.
Otro obstáculo aun mayor para determinar el alcance del fraude comercial es la conclusión a la que llegan los observadores informados de que el número de casos
Еще бóльшим препятствием определению масштабов коммерческого мошенничества является вывод осведомленных наблюдателей о том, что число случаев
Es muy probable que la cifra sea aun mayor, pues antes muchos padres se sentían avergonzados y no solicitaban subsidios de discapacidad,
По всей видимости, эти цифра могла быть еще выше, если учесть, что многие родители ранее стыдились состояния своего ребенка, не обращались за
En vista de lo expuesto, el papel de las Naciones Unidas y de sus órganos cobra aun mayor importancia en lo atinente a equilibrar el comercio mundial con respecto a las políticas de desarrollo.
С учетом вышесказанного приобретает еще большую важность роль Организации Объединенных Наций и ее органов в том, что касается обеспечения равновесия в мировой торговле применительно к политике в области развития.
Se opinó que ese peligro sería aun mayor si el comentario fuera un texto oficial en el que se recabaran las opiniones de los Estados,
Было также высказано предположение, что эта опасность еще более возрастет в случае принятия официального комментария,
la Unión Europea acordó financiar la puesta en marcha de un programa nuevo, aun mayor, de cinco años de duración,
сотрудничества правительства Нигерии и ЮНОДК, ЕС согласился финансировать осуществление новой, еще более крупной пятилетней программы,
la utilización de enfoques basados en los derechos humanos presentan una variación aun mayor.
Объединенных Наций определения и понимание правозащитных подходов разняться даже более широко.
lo que permitió acumular reservas por un monto aun mayor que el de 2010.
позволило пополнить резервы на еще бóльшую величину, чем в 2010 году.
actividades de desarrollo y podía desencadenar crisis humanitarias que sumirían a millones de niños en una pobreza aun mayor.
может привести к возникновению гуманитарных кризисных ситуаций, в результате которых миллионы детей погрузятся в еще большую нищету.
Результатов: 102, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский