ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ - перевод на Испанском

información se presenta
información se presentará

Примеры использования Информация представляется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
5 февраля 1994 года Председатель направил на наше имя письмо, в котором отмечалось, что данная информация представляется всеобъемлющей и достаточной для целей Специальной комиссии( письмо прилагается).
El 5 de febrero de 1994 el Presidente nos envió una carta en la que afirmaba que la información parecía completa y suficiente para los fines de la Comisión Especial(véase la carta adjunta).
Некоторая часть этой информации представляется в описательной части двухгодичного доклада.
Algunas de estas informaciones se presentan en la parte descriptiva del informe bienal.
Во Франции раскрытие информации представляется весьма удовлетворительным,
En Francia la información parece ser buena,
По мнению Комитета, эта информация представлялась достоверной и содержала вполне обоснованные данные о систематическом применении пыток в Перу.
El Comité consideró que la información parecía ser fiable y contenía indicaciones fundamentadas según las cuales en el Perú se practicaba sistemáticamente la tortura.
Было бы предпочтительно, чтобы информация представлялась на английском языке,
Sería preferible que la información se presentara en idioma inglés,
Кроме того, часть информации представляется в разрозненной форме в различных разделах пересмотренного бюджета
Además, parte de la información se presenta de manera fragmentada en diferentes partes del presupuesto revisado
частным лицам 112 официальных сообщений, в которых запрашивалась информация, представляющаяся актуальной в контексте ее мандата.
112 comunicaciones oficiales a Estados Miembros y entidades privadas en que solicitaba información que consideraba pertinente a ese mandato.
Из только этой информации представлялось бы, что презумпция причинно-следственной связи с вторжением Ирака
Partiendo exclusivamente de esta información, parecería que la presunción de relación directa con la invasión
Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все доклады, запрошенные Комитетом по информации, представлялись и издавались в соответствии с директивным мандатом;
Pide al Secretario General que se asegure de que todos los informes solicitados por el Comité de Información se presenten y publiquen de conformidad con el mandato legislativo;
Его периодические доклады и другая информация представлялись своевременно, а отмена смертной казни в 2008 году
Sus informes periódicos y otra información se han presentado de manera oportuna, mientras que la abolición de la pena
По его мнению, было бы лучше, если бы соответствующая информация представлялась в рамках тех пунктов повестки дня, к которым она относится, вместо того, чтобы представлять всю информацию сразу в рамках данного пункта.
Sugirió que tal vez sería mejor presentar la información separándola de acuerdo a los diversos temas del programa con los que se relacionaba en lugar de presentarla de una sola vez en relación con el tema que se estaba tratando en ese momento.
Если какая-либо норма права требует, чтобы информация представлялась в ее подлинной форме,
De requerir alguna norma jurídica que la información sea presentada en su forma original,
Если какая-либо норма права требует, чтобы информация представлялась или сохранялась в ее подлинной форме,
De requerir una norma jurídica que la información sea presentada o conservada en su forma original,
Если какая-либо норма права требует, чтобы информация представлялась или сохранялась в ее подлинной форме
De requerir alguna norma jurídica que la información sea presentada o conservada en su forma original,
В дополнение к этой информации представляется необходимым отметить,
Como complemento a esta información, es preciso señalar que,
Право потерпевшего на получение информации представляется естественным эквивалентом права правонарушителя знать, в чем его обвиняют, и не наносит ущерба обвиняемому.
El derecho de las víctimas a recibir información parece ser el equivalente natural del derecho del delincuente a saber cuáles son las acusaciones y, desde el punto de vista del demandado, no parece representar daño alguno para él.
национальных законодательств, требующих, чтобы информация представлялась в письменной форме.
de las leyes nacionales que exigen que la información se presente por escrito.
от которых важнее всего было бы получить информацию, представляется желательным несколько пересмотреть обзор в его нынешней форме.
respecto de los cuales es sumamente importante obtener información, parece conveniente efectuar una reevaluación de la encuesta en su formato actual.
Отмечались также неточность и неполнота информации, представлявшейся в обоснование счетов, которые предъявляли международные агентства по трудоустройству,
También se observaron deficiencias en la precisión y minuciosidad de la información presentada en apoyo de las facturaciones de las empresas de servicios internacionales
В частности, положения, требующие от Генерального секретаря распространения различных документов и другой информации, представлялись бы сегодня излишними ввиду регулярного уведомления государств- участников о всех таких событиях.
En particular, las disposiciones que piden al Secretario General que distribuya los diversos documentos y demás información parecerían superfluas actualmente en vista de cómo se notifican todas estas cuestiones regularmente a los Estados Partes.
Результатов: 42, Время: 0.0375

Информация представляется на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский