всеобъемлющую программукомплексной программыширокая программавсеобъемлющую повестку днявсестороннюю программуширокомасштабной программыобширную программу
programas integrales
комплексная программавсеобъемлющую программувсестороннюю программукомплексной повестки дня
programas generales
общей программывсеобъемлющую программукомплексной программыобщей повестке днягенеральная программавсесторонней программы
programas exhaustivos
всеобъемлющей программыкомплексную программу
programas globales
всеобъемлющую программуглобальную программукомплексной программыобщую программувсеобъемлющей повестки дняглобальной повестке дня
programa integrado
integrated programmes
комплексные программы
complejos programas
сложную программукомплексной программысложной повестки дня
planes globales
глобальный планвсеобъемлющий планобщий планкомплексный план
Примеры использования
Комплексные программы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет далее рекомендует государству- участнику разработать комплексные программы семейного планирования,
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte elabore amplios programas de planificación familiar,
Комитет рекомендует государству- участнику разработать комплексные программы планирования семьи,
El Comité recomienda que el Estado Parte establezca amplios programas de planificación de la familia
Комплексные программы, касающиеся различных аспектов проблемы наркотиков, разрабатывались с учетом конкретных ситуаций.
Los amplios programas relacionados con los diferentes aspectos del problema de las drogas se adecuaron para hacer frente a situaciones concretas.
Сообществу доноров также следует рас- смотреть возможность увеличения объема своих добровольных взносов, что позволит в полной мере осуществлять комплексные программы и рамки страновых услуг.
La comunidad de donantes debería plantearse asimismo la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias con miras a la cabal ejecución de los programa integrados y los marcos de servicios parar los países.
После представления моего предыдущего доклада( S/ 2005/ 533) были завершены комплексные программы подготовки Группы быстрого реагирования.
Desde mi informe anterior(S/2005/533), la Unidad de Intervención Rápida llevó a cabo amplios programas de capacitación.
осуществляет в указанных районах комплексные программы обеспечения питанием.
está poniendo en práctica amplios programas de alimentación en esas regiones.
Обеспечивать, чтобы комплексные программы реабилитации жертв изнасилования включались в глобальные программы..
Velar por que se integren programas amplios para la rehabilitación de las víctimas de la violación en los programas mundiales.
Для того, чтобы комплексные программы ЮНИДО для НРС и других развивающихся стран имели требу- емую отдачу,
Se requerirán más recursos para asegurar que el impacto de los programas integradosde la ONUDI en favor de los países menos adelantados
Комплексные программы предупреждения преступности и реформы системы уголовного
Se avanzó en la ejecución de programas amplios sobre la prevención del delito
Осу- ществляя свои комплексные программы, Организация приобрела значительный опыт и знания, которые можно использовать для достижения этих целей.
Gracias a los programas integrados que ejecuta, la Organización ha acumulado un vasto acervo de conocimientos técnicos que pueden contribuir a ese empeño.
Увеличение объема средств, инвестируемых в комплексные программы уменьшения опасности бедствий
Aumento de las inversiones en la combinación de planesde reducción de los riesgos de desastre
I Увеличение объема средств, инвестируемых в комплексные программы уменьшения опасности бедствий
I Aumento de la inversión en planes combinados de reducción de riesgos de desastres y gestión de los
Такие комплексные программы, как развитие кожевенной
En los programas integrados como los del cuero
Неизрасходованные остатки- комплексные программы и деятельность в рамках страновых услуг.
Saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos- Actividades de los programas integrados y los marcos de servicios para los países.
Вызывает также беспокойство тот факт, что комплексные программы позволили добиться лишь частичного успеха в мобилизации допол- нительных ресурсов.
Es también motivo de inquietud que el enfoque por programas integrados sólo haya alcanzado éxito parcialmente en cuanto a generar fondos adicionales.
В настоящее время комплексные программы одобряются только два раза в год, и в результате этого имеется больше времени для осуществления программ..
Actualmente, la aprobación de los programas integrados sólo se realiza dos veces al año y se dispone de más tiempo para la ejecución de los programas..
Увеличение объема средств, инвестируемых в комплексные программы снижения опасности бедствий
Mayores inversiones en planes combinados de reducción de riesgos de desastres
например, комплексные программы, рамки страновых услуг
tales como el enfoque de programas integrados, los marcos de servicios para los países
разработаны и осуществляются устойчивые комплексные программы разминирования.
formulación y desarrollo de programas integrados sostenibles en materia de remoción de minas.
одним из приоритетов ЮНИДО, первоначально разрабатываются комплексные программы для отдельных африканских стран.
el grupo inicial de programas integrados que debían prepararse se destinó a algunos países seleccionados de África.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文