КОТОРЫЕ РЕГУЛИРУЮТСЯ - перевод на Испанском

que se rigen
que están reguladas
que estaban sujetas
que se rijan
que se regían

Примеры использования Которые регулируются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в том числе в ситуациях иностранной оккупации, как эти термины понимаются в международном гуманитарном праве, которые регулируются этим правом, не регулируются настоящей Конвенцией.
según se entienden esos términos en el derecho internacional humanitario, y que se rijan por ese derecho, no estarán sujetas al presente Convenio.
Обе стороны сотрудничают в этой области с целью создания прочной экономической основы для этих отношений, которые регулируются в различных экономических сферах принципами взаимного уважения экономических интересов друг друга, взаимности, справедливости и добросовестности.
Ambas partes cooperarán en esta esfera a fin de establecer una base económica firme para esas relaciones, que se regirán en diversas esferas económicas por los principios de respeto mutuo de los intereses económicos de la otra parte, reciprocidad, equidad y rectitud.
не следует заниматься вопросами, которые регулируются основным материальным правом( A/ CN. 9/ 768, пункт 14).
no debían tratar cuestiones que se rigieran por el derecho sustantivo(A/CN.9/768, párr. 14).
не следует заниматься вопросами, которые регулируются материальным правом( A/ CN. 9/ 768, пункт 14).
que no debía tratar cuestiones que se rigieran por el derecho sustantivo(A/CN.9/768, párr. 14).
Другие члены Комиссии выступали за включение этого элемента автономии в качестве надлежащего средства установления пределов темы с целью исключить односторонние акты, которые регулируются особыми договорными режимами.
Otros miembros se inclinaban por incluir este elemento de autonomía, que brindaba un medio apropiado de delimitar el tema para excluir los actos unilaterales que estaban sujetos a regímenes convencionales especiales.
В Законе о нефти и газе Грузии определяются детальные процедуры выдачи лицензий на использование нефтегазовых ресурсов, которые регулируются специальным агентством
En la Ley sobre el Gas y el Petróleo de Georgia se especifican en detalle los trámites para expedir la licencia necesaria para utilizar los recursos de gas y petróleo, que están regulados por un organismo especializado,
В перечне вопросов, которые регулируются статьями, особое место занимают вопросы правовой основы контрмер,
Entre las cuestiones que regulan los artículos se destaca el régimen jurídico de las contramedidas, cuya codificación supone
Словакия сообщила, что признает важное значение международных операций с использованием контролируемых поставок, которые регулируются ее уголовно-процессуальным кодексом,
Eslovaquia informó de que reconocía la importancia de las operaciones internacionales de entrega vigilada, que estaban reglamentadas por su Código de Procedimiento Penal
Тогда как последующие действия в связи с сообщениями имеют свои особые характеристики, которые регулируются внутренними процедурами Комитета, они, тем не менее, могут потребовать посещения соответствующих стран или проведения переговоров с властями этих стран.
Si bien el seguimiento de las comunicaciones tiene sus particularidades, que obedecen a los procedimientos internos del Comité, puede no obstante ser necesarios desplazarse a los países o realizar entrevistas con sus autoridades.
она должна охватывать все аспекты терроризма, включая и те, которые регулируются существующими конвенциями,
los aspectos del terrorismo, incluso los que están regulados por convenios vigentes,
т. д., которые регулируются кантональными( и федеральным) законами в области гражданского,
el juramento,etc., que están regidas por las leyes cantonales(y federales)
святынь и символов, которые регулируются Законом о церквях
símbolos religiosos, lo que está regulado en virtud de la Ley sobre iglesias
не способствует установлению с ним таких отношений, которые регулируются вышеназванным[ Пактом] 7/.
vaya a establecer con Israel las relaciones[que rige dicho Pacto] 7/.
согласно Конвенции вопросы, которые регулируются Конвенцией, но прямо в ней не разрешены, должны рассматриваться не так,
las materias que se rigen por ella pero que no estén expresamente resueltas en sus disposiciones,
есть вопросов, которые регулируются Конвенцией, но не могут быть прямо разрешены в ней,
es decir las materias que se rigen por la Convención pero que ésta no resuelve expresamente,
посредством выдачи лицензий и концессий, которые регулируются конкретными нормами управления, преследующими цель обеспечить долгосрочную устойчивость рыбных ресурсов.
mediante el otorgamiento de licencias y concesiones que estaban sujetas a normas de ordenación concretas orientadas a garantizar la sostenibilidad a largo plazo de los recursos pesqueros.
Что касается работников частного сектора, то предоставляемые им льготы содержатся в коллективных договорах, которые регулируются пунктами 43- 50 части IV закона о трудовых отношениях в промышленности, хотя многие работники частного сектора не состоят в профсоюзах.
Con respecto a los empleados del sector privado, las prestaciones que les corresponden- aún cuando muchos de ellos no estén sindicados- se enumeran en los convenios colectivos que se rigen por las disposiciones de los artículos 43 a 50 de la Parte IV de la Ley de Relaciones Laborales.
присоединении делает заявление депозитарию с указанием вопросов, которые регулируются настоящей конвенцией и в отношении которых данной организации передана компетенция ее государствами- членами.
una declaración ante el depositario en la que se haga constar los asuntos que se rijan por la presente Convención respecto de los cuales sus Estados miembros hayan transferido su competencia a la organización.
Оказание ВПП в связи с вопросами, которые регулируются законодательством о банковской тайне( в частности, статья 6В Закона о профессиональной тайне),
No hay obstáculos a la prestación de asistencia judicial recíproca en relación con asuntos que se rigen por el secreto bancario(por ejemplo,
в какой торговля товарами идет на организованных рынках, которые регулируются специальными правилами,
en la medida en que los productos básicos se comercializaban en mercados estructurados que se regían por normas especiales,
Результатов: 68, Время: 0.0325

Которые регулируются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский