Примеры использования
Максимального
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
разработали всеобъемлющую программу совместного пользования воздушными средствами обеих миссий в целях обеспечения их максимального использования.
las normas comunes de aviación y elaborado un programa amplio para compartir ambas flotas, a fin de aprovecharlas al máximo.
использовать передовую практику для максимального сокращения выбросов;
de aplicar las mejores prácticas para minimizar las emisiones.
Двухгодичный период 1994- 1995 годов стал первым двухгодичным периодом, когда было произведено увеличение максимального объема средств Фонда для чрезвычайных программ.
El bienio 1994-1995 fue el primer bienio en que se aumentó el límite máximo del Fondo para Programas de Emergencia.
программ, направленных на обеспечение максимального потока ресурсов для местного населения.
programas destinados a asegurar el encauzamiento de un máximode recursos a las poblaciones locales.
достигли максимального срока пребывания в должности.
han llegado al máximo de permanencia en el puesto.
Две делегации попросили дать разъяснения относительно критериев для увеличения максимального объема предоставляемых стране общих ресурсов.
Dos delegaciones pidieron aclaraciones sobre los criterios que se utilizaban para aumentar el límite máximo de recursos generales destinados a un país.
Она добавила, что создание действительно конкурентной среды выступает существенно важным фактором обеспечения сбалансированного распределения ресурсов и максимального повышения благосостояния.
Añadió que la creación de un entorno efectivamente competitivo era esencial para una asignación equilibrada de los recursos y una maximización del bienestar.
который в 2008 году достиг максимального объема, составив 72 млрд. долл. США.
llegando en 2008 a un máximo de 72.000 millones de dólares.
Многоязычие и равенство языков также имеют большое значение для максимального охвата аудитории.
El plurilingüismo y el tratamiento equitativo de los idiomas también son básicos para llegar a un máximo de público.
наращивание потенциала должны быть нацелены на обеспечение максимального вклада региональных и субрегиональных организаций.
el fomento de la capacidad deben centrarse en el aprovechamiento al máximo de las contribuciones de las organizaciones regionales y subregionales.
каким образом ЮНФПА может добиться максимального результата для обеспечения наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов.
cuándo el FNUAP podría surtir un mayor efecto a fin de que los recursos disponibles se utilizaran con mayor eficacia.
услуг правительственные ведомства должны использовать наиболее совершенные виды коммерческой практики в целях максимального повышения их эффективности.
venta de bienes y servicios, los departamentos gubernamentales deben hacer uso de las mejores prácticas comerciales para elevar su eficiencia al máximo.
В течение последнего года был принят ряд мер для обеспечения скоординированного выполнения данных трех мандатов с целью максимального содействия осуществлению Декларации.
En el año anterior se adoptaron varias medidas para conseguir que esos tres mandatos actuaran de forma coordinada para promover mejor la aplicación de la Declaración.
Однако быстрый оси движения автоматически ограничивается 25% от максимального и скорость вращения шпинделя команды в вашей программе не может превышать 750 об/ мин.
Sin embargo, el movimiento rápido del eje se limita automáticamente al 25% del máximo y la velocidad del huso de comando en el programa no podrá exceder de 750 rpm.
В этом контексте ПРООН безусловно является основой достижения нами максимального мультипликационного эффекта
En ese contexto, el PNUD es claramente la columna vertebral de nuestro mayor efecto multiplicador
В связи с этим Научный комитет должен и впредь играть центральную роль в оказании странам помощи путем предоставления соответствующей научной информации для максимального ослабления действия радиации на людей и окружающую среду.
A este respecto el Comité Científico debe seguir desempeñando una función central en la tarea de prestar asistencia a los países mediante el suministro de la información científica correspondiente para disminuir al máximo los efectos de las radiaciones sobre las personas y el medio ambiente.
Консультативный комитет подчеркивает необходимость максимального охвата необходимых функций самой системой общеорганизационного планирования ресурсов,
La Comisión Consultiva hace hincapié en la necesidad de maximizar la cobertura de las funcionalidades necesarias en el propio sistema de planificación de los recursos,
В ней также определяются группы максимального риска( например,
Además, en ella se definen las poblaciones de mayor riesgo(por ejemplo,
механизмов финансирования развития для достижения максимального воздействия и во избежание дублирования усилий.
del desarrollo para lograr el máximo efecto y evitar la duplicación de esfuerzos.
В этой связи Королевство Свазиленд считает, что для максимального использования преимуществ глобализации при интеграции в мировую экономику следует учитывать уровень экономического развития каждой страны
En ese sentido, el Reino de Swazilandia estima que, para maximizar los beneficios de la mundialización, en el proceso de integración de la economía mundial se deben tener en cuenta el nivel
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文