МЫ СОГЛАСИМСЯ - перевод на Испанском

estamos de acuerdo
соглашаться
согласны
договориться
сходятся
прийти к согласию
aceptamos
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
acordamos
согласовать
согласования
договориться
согласиться
достичь согласия
вспомнил
принять решение
согласия
достичь договоренности
постановить
coincidimos
совпадать
соответствовать
согласиться
совпадение
согласны
пересекаться
согласуется
aceptaremos
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
estaremos de acuerdo
соглашаться
согласны
договориться
сходятся
прийти к согласию
aceptemos
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться

Примеры использования Мы согласимся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
делать то, что нужно, только если мы согласимся на икс мудрых компромиссов.
hacer sólo si aceptamos X compromisos.
Мы не согласимся на этот формат и я не хочу, чтобы Маккензи МакХэйл продюсировала это для тебя.
No aceptaremos este formato y no quiero que Mackenzie McHale lo produzca para ti.
Если мы согласимся снять с нее обвинения,
Si estamos de acuerdo en borrar sus cargos de drogas,
Мы не согласимся ни с каким подходом, принуждающим наш народ переселяться с нынешних мест.
No aceptaremos ningún criterio que obligue a nuestra gente a abandonar sus lugares de residencia actuales.
Я твердо убежден, что мы все согласимся с настоятельной необходимостью положить конец такому положению.
Creo que todos estaremos de acuerdo en que es urgente que pongamos fin cuanto antes a este estado de cosas.
Я уверен, что мы согласимся также с тем, что процесс глобализации сопровождается ростом неравенства как внутри стран, так и между ними.
Estoy seguro de que todos estamos de acuerdo en que el proceso de mundialización también se ha visto acompañado de una creciente desigualdad dentro y entre los países.
Я уверен, что мы согласимся в этом деле сделать исключение, если Эбрахам примет извинения.
Estoy seguro que estaremos de acuerdo en hacer una excepción en este caso siempre y cuando Abraham acepte la disculpa.
Мы не согласимся с такими условиями, и мы требуем прекратить практику вмешательства
No aceptaremos esa condición e instamos a que cesen las interferencias
Но даже если мы согласимся с тем, что число убитых палестинцев было не более 52, причем половину из них составляли гражданские лица, столь варварское убийство необходимо осудить.
Pero aun cuando aceptemos que no fueron más de 52-- la mitad de ellos civiles-- es preciso denunciar una masacre tan brutal.
Слушайте, я думаю мы все согласимся, что мой муж был не самым дисциплинированным в вопросах личной жизни.
Escuche, creo que todos estamos de acuerdo en que mi marido no practicaba la mayor de las virtudes en lo que se refiere a sus aventuras.
Позиция Соединенных Штатов хорошо известна- мы не согласимся на любые сокращения существующих запасов в рамках ДЗПРМ.
La posición de los Estados Unidos es bien conocida: no aceptaremos que en un tratado de cesación se imponga restricción alguna a los arsenales existentes.
Я думаю, мы оба согласимся, что он совсем не похож на Моззи. Пусть Сигел подтвердит.
Y creo que ambos estaremos de acuerdo en que no se parece nada a Mozzie.
Совет Безопасности не будут ожидать от нас, что мы согласимся с мерами, которые противоречат легальности.
el Consejo de Seguridad esperen que aceptemos arreglos que contravienen la legalidad.
Я думаю мы все согласимся, что Нэшвилл был в первых рядах по увеличению значения музыкального образования в наших школах.
Creo que todos estamos de acuerdo en que Nashville ha estado en la vanguardia de volver a enfatizar la educación musical en nuestras escuelas.
Думаю, мы все согласимся, что были некоторые… стоматологические проблемы и до драки, мисс Доггетт.
Creo que todos estamos de acuerdo en que hubo algunos… asuntos dentales antes de la pelea, Srta. Doggett.
Я думаю, что мы все согласимся с необходимостью вдохнуть в Генеральную Ассамблею новую жизнь.
Pienso que todos estamos de acuerdo en que necesitamos dar nueva vida a la Asamblea General.
Но, я думаю, все мы согласимся, что они выглядят немного… уставшими.
Pero creo que todos estaríamos de acuerdo en que parecen un poco… cansados.
Хотя, прежде чем мы согласимся на что-либо, мне нужно задать Вам вопрос,
Aunque, antes de acordar cualquier cosa, necesito preguntarle algo
думаю, мы оба согласимся, что так будет лучше.
creo que ambos coincidiremos en que es lo mejor.
Если мы не согласимся на ваши требования, сколько женщин завтра уйдет?
¿Cuántas de ustedes están dispuestas a irse mañana si no cumplimos las demandas de Elaine?
Результатов: 85, Время: 0.0478

Мы согласимся на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский