НАЗЫВАЕМОГО - перевод на Испанском

llamado
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
denominado
назвать
conocido
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать
llamada
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
denominada
назвать
llamamos
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
llaman
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
conocidos
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать

Примеры использования Называемого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кто хронически лишены важнейших питательных элементов, страдают от недоедания( часто называемого" скрытым голодом"),
Las personas privadas de forma crónica de estos nutrientes padecen malnutrición(a menudo denominada" el hambre oculta"),
Но я не понимаю, вы действительно простили Даля еще до этого, так называемого нового, результата ДНК- анализа, вылезшего на свет?
¿Pero debo entender que de verdad perdonaste a Dahl antes de que lo que llaman nueva prueba de ADN saliese a la luz?
она против так называемого положения об отказе от требований.
debilite el principio, como la llamada cláusula de exención.
нарушающий права человека характер, правового института, называемого превентивным заключением без предъявления обвинения.
la fuente hace hincapié en el carácter inconstitucional y violatorio de los derechos humanos de la institución jurídica denominada arraigo.
Кроме того, этот обстрел является самым свежим проявлением практики удушения Сараево- так называемого" безопасного района" в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
El ataque es también la más reciente muestra de la estrangulación de Sarajevo, ciudad que las resoluciones de las Naciones Unidas llaman una" zona de seguridad".
удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.
lo que habían hecho. Y él los tomó consigo y se retiró aparte a la ciudad llamada Betsaida.
Показатели функционального статуса населения( в рамках Будапештской инициативы называемого состоянием здоровья).
Indicadores de la capacidad funcional de la población(denominada situación de salud en la Iniciativa de Budapest).
ты не знаешь его или другого моего, так называемого, сынка.
al otro, mis así llamados"hijos".
Иностранцы, занимающиеся реальным бизнесом в нашей стране, лишь выигрывают от так называемого контроля.
Los extranjeros que realmente hacen negocios en nuestro país se han beneficiado de esos llamados controles.
Потом я показал народу этого мира чудеса электричества в виде так называемого рычага- флубл.
Luego introduje a la gente de este mundo a la maravillas de la electricidad en la forma de un dispositivo que llamo la manivela fooble.
После 12 поездок в Ирак в качестве так называемого" наемника", мои навыки были хороши для одного:
Después de 12 visitas a Iraq como un supuesto"mercenario", mis habilidades valían para una cosa:
Монголия ратует также за включение так называемого положения об обзоре в любой вариант расширения членского состава.
De la misma manera, Mongolia apoya la inclusión de la llamada cláusula de examen en cualquier escenario de expansión.
Ответы показывают, что основу для этого так называемого принципа закладывают как обычаи, так и договоры.
Las respuestas muestran que tanto el derecho de los tratados como el derecho consuetudinario constituyen la base de ese denominado principio.
О, и тебе надо приструнить своего так называемого муженька, который пускается во все тяжкие с этой шлюшкой, Ребой Паркинсон.
Oh y tu quieres mantener a raya a ese que llamas marido Usando tus armas contra esa puta, Reba Parkinson.
Существует множество различных форм так называемого развития: строительство дорог,
El llamado desarrollo se presenta en formas muy diversas, como la construcción de carreteras y la instalación de servicios de comunicación,
И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;
Propusieron a dos: a José que era llamado Barsabás, el cual tenía por sobrenombre, Justo; y a Matías.
Европейский союз выражает особую обеспокоенность по поводу запланированной линии прохождения так называемого<< разделительного ограждения>> на территории оккупированного Западного берега.
La Unión Europea está particularmente preocupada por la ruta que está siguiendo el llamado muro de seguridad en la Ribera occidental.
Противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею,
Éste se opondrá y se alzará contra todo lo que se llama Dios o que se adora,
конкретные меры наказания в случае нарушения положений закона, называемого" законом о люстрации"?
pueden imponerse sanciones específicas para las violaciones de las disposiciones de la llamada Ley de revisión?
В-третьих, мы поддерживаем дискуссию между участниками обзорных конференций и так называемого межсессионного процесса.
En tercer lugar, apoyamos los debates entre las Conferencias de Examen a través de lo que se conoce como proceso entre periodos de sesiones.
Результатов: 213, Время: 0.0433

Называемого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский