Примеры использования
Начальных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Остальные 6, 5% учащихся этого уровня посещают 445 частных начальных школ, которые финансируются из средств родителей.
El 6,5% restante de los escolares de nivel básico es atendido por 445 escuelas básicas privadas financiadas por los padres de familia.
мы помогаем построить школу для… начальных детей в Польше.
ayudamos a construir una escuela para niños primarios en Polonia, un proyecto que siento,
Обучение в димитровградских начальных и средних школах в соответствии с законом
En las escuelas elemental y secundaria de Dimitrovgrad, la instrucción se
Среднее число учеников в классе- 35 в начальных учебных заведениях и 34 в средних учебных заведениях;
La razón promedio alumnos/clase es de 35 en educación básica y 34 en educación media;
ЮСЭЙД также осуществляет программу подключения к 2007 году к Интернету всех центральных начальных и средних школ в бывшей югославской Республике Македонии.
USAID también dirige un programa que permitirá el acceso a Internet en todas las escuelas básicas y secundarias de la zona central de la ex República Yugoslava de Macedonia de aquí a 2007.
административное руководство системой образования, включающей в общей сложности 100 начальных и приготовительных школ.
la supervisión técnica y administrativa de la enseñanza elemental y preparatoria, que se imparte en un total de 100 escuelas.
когда учащимся начальных и средних школ приходилось сидеть просто на полу.
cuando los estudiantes primarios y secundarios se veían obligados a sentarse en el suelo.
В настоящее время этот предмет входит в учебную программу начальных и старших классов средней школы, а также преподается в виде факультативного предмета.
Actualmente, la asignatura forma parte del programa de estudios sociales de la educación secundaria básica y superior, y también se imparte como asignatura optativa.
Кроме того, существуют воспитатели детских садов, которые занимаются детьми с особыми потребностями в детских садах, а также в начальных и средних школах.
También hay asistentes de jardines de infancia que se ocupan de niños con necesidades especiales a nivel preescolar, primario y secundario.
Так, например, в Греции около 350 работников дошкольных учреждений и учителей начальных и средних школ участвовали в программе ознакомления с гендерной проблематикой.
Así, en Grecia, unos 350 profesores de enseñanza preescolar, elemental y secundaria participaron en un programa de sensibilización sobre cuestiones de género.
Перечень общих требований по части профессиональной подготовки, предъявляемых к воспитателям детских садов и преподавателям начальных и средних школ, включает владение навыками воспитания гражданственности
El perfil profesional general de los maestros de enseñanza preescolar, básica y secundaria comprende las competencias necesarias para impartir educación
Даже иностранцы имеют право получать базовое образование в начальных и средних школах.
El derecho a estudiar para adquirir una educación fundamental en los niveles escolares primario, medio y superior se concede incluso a los extranjeros.
используя ПРООН в качестве источника начальных средств.
para el que se podría solicitar del PNUD la financiación básica.
В области образования была достигнута цель развития тысячелетия по достижению гендерного равенства на уровне начальных и средних школ к 2005 году.
En la educación, el Objetivo de Desarrollo del Milenio de igualdad en materia de género en los niveles primario y secundario para el año 2005 se ha cumplido.
Соотношение учениц в начальных классах школ увеличилось с 36, 6% до 46, 66%.
La proporción de alumnas de enseñanza secundaria de primer ciclo aumentó del 36,6% al 46,66%.
что" подготовка на начальных этапах школьного обучения ведется на официальном языке, являющемся родным для обучающегося.
establece que" la enseñanza en los comienzos del proceso escolar se realizará en la lengua oficial materna del educando.
Поэтому принципиально важно, чтобы на начальных этапах постконфликтных переходных процессов гуманитарные учреждения сохраняли свою способность гибко удовлетворять такие потребности.
Por consiguiente, en el comienzo de las transiciones posteriores a un conflicto será fundamental que los organismos humanitarios mantengan su propia capacidad para atender de manera flexible esas necesidades.
МСУПН в этом периоде также сотрудничал с ВОЗ в проведении начальных исследований в области средств контрацепции
Durante este período, el Comité ha colaborado asimismo con la OMS en la realización de estudios introductorios para tecnologías anticonceptivas y la evaluación estratégica
Процентная доля начальных( 28) и средних( 22)
Porcentaje de escuelas primarias(28) y secundarias(22)
В целях ядерного разоружения в качестве одного из начальных шагов необходимо обеспечить скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Como uno de los primeros pasos para lograr el desarme nuclear es necesario que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pueda entrar en vigor en el más corto plazo.
de alumnos de escuelas primarias y secundariasalumnos de enseñanza primaria y secundariaestudiantes de escuelas primarias y secundariasde los estudiantes de educación primaria y secundaria
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文