НЕОБХОДИМО ЗАНИМАТЬСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Необходимо заниматься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
четвертой сессии Ассамблеи ИМО, поскольку он решил, что этим необходимо заниматься совместно с КБМ.
se había previsto inicialmente, porque decidió que esa tarea debía realizarse en forma conjunta con el CSM.
которыми на совещании необходимо заниматься более развернуто.
cuestiones estas que deberían haberse abordado más a fondo en la reunión.
направлении к урегулированию кризиса, которым, по общему мнению, необходимо заниматься.
nos lleva en la dirección correcta para enfrentar una crisis que todos coincidimos en que debemos abordar.
Хотя причины конфликтов являются сложными и ими необходимо заниматься в комплексе, имеется ряд мер,
Aunque las causas de los conflictos son complejas y deben abordarse de forma amplia, hay varias medidas
правительство стремится определить приоритетные области, которыми все еще необходимо заниматься, и изыскивает идеи относительно наилучших механизмов для осуществления тех перемен, которые все мы хотим видеть.
el Gobierno pretende identificar las esferas prioritarias que aún es necesario abordar, y obtener ideas sobre los mejores mecanismos para conseguir los cambios deseados por todos.
эта проблема была определена в качестве одного из важных направлений, которым необходимо заниматься в целях обеспечения устойчивого экономического развития в странах Карибского бассейна.
celebrada en Bridgetown(Barbados), en 1994, se definió ese ámbito como uno de los fundamentales que deberán abordarse para asegurar el desarrollo económico sostenible en la región del Caribe.
Необходимо заниматься решением проблемы истощения
Se debe hacer frente a la emaciación
проблемой наркотиков необходимо заниматься целостно.
el problema de la droga debe ser encarado en forma integral.
здоровья человека является уменьшение местных выбросов- особенно загрязнения воздуха в городах, чем необходимо заниматься на местном, региональном
la salud humana es la reducción de las emisiones locales- en especial la contaminación atmosférica urbana-, que se debe procurar a los niveles local,
современные угрозы не признают национальных границ и взаимосвязаны и что ими необходимо заниматься на глобальном, региональном
cuenta las fronteras nacionales, están relacionadas entre sí y deben abordarse en los planos mundial,
обеспечения возможностей для пользования им. Вместе с тем некоторыми моментами необходимо заниматься не только в рамках международной парадигмы<< право на здоровье>>, но и в рамках подхода к этому праву в отечественном законодательстве.
cumplan el derecho a la salud. Sin embargo, deben abordarse algunas cuestiones, no solo en el marco del derecho internacional al marco de salud sino también dentro del derecho a la salud en el derecho interno.
Нельзя нам забывать и о том, что существуют еще и другие крупные и сложные проблемы, которыми по-прежнему необходимо заниматься, а именно, помимо прочего, нищета, неграмотность,
Tampoco debemos olvidar que hay otros importantes desafíos principales que aún se deben abordar, esto es, entre otros, la pobreza,
международному сообществу и его организациям необходимо заниматься этим важным вопросом в соответствии с соглашениями,
control de armamentos, y se ha hecho necesario que la comunidad internacional y sus organizaciones atiendan
Для этого необходимо заниматься сложными и противоречивыми вопросами,
Para ello es necesario abordar cuestiones difíciles
обеспечения притока ресурсов по линии прямых иностранных инвестиций в качестве пяти приоритетных областей, которыми необходимо заниматься в целях поощрения участия Африки в глобальной экономике,
pobres muy endeudados y las corrientes de inversiones extranjeras directas como los cinco sectores prioritarios en los que es preciso intervenir para alentar la participación de África en la economía mundial,
Необходимо заняться гуманитарной ситуацией в Либерии.
Es necesario abordar la situación humanitaria en Liberia.
Необходимо заняться этими вопросами и решить их.
Se debe hacer frente a esos obstáculos y superarlos.
Необходимо заняться решением огромной проблемы урбанизации.
Era preciso hacer frente al enorme problema de la urbanización.
Известно, что необходимо заняться решением проблемы ухудшения состояния почв.
Se sabe que es preciso abordar el problema de la degradación de la tierra.
Государствам необходимо заняться коренными причинами
Los Estados deben abordar las causas profundas
Результатов: 46, Время: 0.0519

Необходимо заниматься на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский