ОБЕСПЕЧИТЬ ЕЕ - перевод на Испанском

asegurar su
обеспечения их
обеспечить их
гарантировать их
заручиться их
добиться их
garantizar su
гарантировать их
обеспечение их
обеспечивать их
гарантирования их
гарантии их
le diera la
lograr su
обеспечения их
достичь своей
достижения своей
обеспечить их
добиться его
придания ему
заручиться их
обретение
asegure su
обеспечения их
обеспечить их
гарантировать их
заручиться их
добиться их
garantice su
гарантировать их
обеспечение их
обеспечивать их
гарантирования их
гарантии их
garanticen su
гарантировать их
обеспечение их
обеспечивать их
гарантирования их
гарантии их
respetar su
уважать их
уважения их
соблюдать свои
выполнить свое
соблюдении их
обеспечить ее

Примеры использования Обеспечить ее на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
своевременное завершение ее разработки, дабы обеспечить ее принятие и ее легитимность.
su finalización a tiempo, a fin de garantizar su aceptación y legitimidad.
В частности, как и другим организациям, ЮНИСЕФ необходимо признать приоритетным направлением своей деятельности окончательную доработку системы реализации согласованного подхода к переводу наличных средств и обеспечить ее внедрение.
En particular, el UNICEF y otros organismos debían ultimar el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo y garantizar su plena aplicación de forma prioritaria.
также будет зависеть от нашей готовности и решимости обеспечить ее претворение в жизнь.
la seguridad también depende de nuestra buena voluntad y de nuestra determinación de garantizar su aplicación.
при этом назначить для ее выполнения нового директора и обеспечить ее независимость.
designando a un nuevo director para esa función y asegurando su independencia.
при этом назначить для ее выполнения нового директора и обеспечить ее независимость.
designando a un nuevo director para esa función y asegurando su independencia.
Один из наилучших способов обеспечить ее эффективность и нормальную работу- это предоставить ей достаточные ресурсы
Una de las mejores maneras de asegurar su eficacia y su funcionamiento es darle recursos suficientes
Кроме того, Консультативный комитет особо отмечает, что необходимо будет наделить группу по управленческой оценке оперативной независимостью, с тем чтобы обеспечить ее объективность и эффективность.
Por otra parte, la Comisión Consultiva recalca que la dependencia de evaluación interna debe ser independiente desde el punto de vista operativo a fin de garantizar su objetividad y eficiencia.
КЭСКП рекомендовал укрепить НККПЗПЧ, с тем чтобы привести ее в полное соответствие с Парижскими принципами и обеспечить ее независимое функционирование.
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales recomendó que se fortaleciese la Comisión Nacional Consultiva para que se ajustara plenamente a los Principios de París y se garantizase su funcionamiento independiente.
Ускорить введение в действие политики инклюзивного образования детей- инвалидов и обеспечить ее эффективное осуществление;
Acelere la adopción de una política de educación incluyente para los niños con discapacidad y se asegure de que se aplica de manera efectiva.
В этой связи возникает необходимость включить положения Конвенции в правовую систему Иордании, с тем чтобы обеспечить ее правильное и оперативное применение.
Por consiguiente, es necesario que las disposiciones de la Convención se incorporen en el ordenamiento jurídico jordano a fin de asegurar su correcta y debida aplicación.
просит его направить ее правительствам и обеспечить ее самое широкое распространение".
la envíe a los gobiernos y le dé la más amplia publicidad.".
Его делегация призывает все государства ратифицировать эту конвенцию или присоединиться к ней, с тем чтобы обеспечить ее скорейшее вступление в силу.
La delegación de Ucrania insta a todos los Estados a que ratifiquen esa convención o se adhieran a ella a fin de permitir su pronta entrada en vigor.
После принятия резолюции 67/ 146 в настоящее время жизненно важно обеспечить ее полное осуществление
Tras la aprobación de la resolución 67/146, es de vital importancia que se garantice su total cumplimiento
Настоятельно призываем все государства- члены ускорить процесс ратификации Конвенции, с тем чтобы обеспечить ее скорейшее вступление в силу.
Instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que aceleren el proceso de ratificación de la Convención a fin de asegurar su rápida entrada en vigor.
Статьи 2 с целью обеспечить ее применение в пределах сферы действия норм исламского шариата;
Artículo 2, con objeto de garantizar su aplicación dentro de los límites de los preceptos de la sharia islámica;
подтвердили свою решимость обеспечить ее успех.
afirmaron su compromiso para garantizar su éxito.
Политика предпринимательства должна осуществляться на динамической основе, что должно обеспечить ее неизменную актуальность и результативность.
Las políticas de fomento de la iniciativa empresarial deben aplicarse de forma dinámica para asegurar su pertinencia y eficacia.
Алжир приветствовал принятие Стратегии и стремится обеспечить ее национальное осуществление.
Argelia acogió con satisfacción la aprobación de la Estrategia y ha tratado de asegurar su aplicación a nivel nacional.
К сожалению, предлагаемые поправки не дадут возможности разблокировать процедуру назначения или обеспечить ее транспарентность.
Lamentablemente, las enmiendas propuestas no permitirán desbloquear el procedimiento de nombramientos ni garantizar su transparencia.
призывает государства- члены обеспечить ее эффективное осуществление;
invita a los Estados miembros a que velen por su aplicación efectiva;
Результатов: 196, Время: 0.0725

Обеспечить ее на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский