Доработана матрица составления обзоров с учетом мнений участников практикумов СПАЙДЕР- ООН.
Se ha finalizado un modelo para la elaboración de perfiles, tomando en consideración la retroinformación recibida de los participantes en los cursos prácticos de ONU-SPIDER.
Часть этой информации используется в ходе подготовки страновых обзоров и поездок на места.
Parte de esa información se utiliza para preparar las reseñas del país y las visitas sobre el terreno.
Особый акцент в рамках компонента 1 подпрограммы 7 будет сделан также на регулярной подготовке страновых обзоров.
El componente 1 del subprograma 7 se centrará también en elaborar periódicamente perfiles de países.
Жителям города придется составлять мнение о новых ресторанах без моих обзоров.
las personas quieren probar los restaurant, tendran que hacerlo sin mis reseñas.
Программа ускоренного" запуска" проектов Стратегического подхода придала новый импульс усилиям многих стран по подготовке национальных обзоров с информацией о регулировании химических веществ.
El Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico ha ofrecido un estímulo a muchos países en sus labores de preparación de perfiles nacionales de gestión de productos químicos.
В настоящее время разрабатываются процедуры коллегиальных обзоров и академических консультаций, которые должны обеспечить высокое качество учебных курсов и стипендиатских программ;
Se están elaborando procedimientos para el examen por homólogos y el asesoramiento académico a fin de asegurar la alta calidad de los cursos y becas;
И далее отслеживать мониторинг ревизионного процесса и регулярных обзоров проектов, осуществляемых методом национального исполнения, которые проводятся структурами Организации Объединенных Наций;
Siguiera supervisando los procesos de auditoría y las revisiones periódicas de los proyectos de ejecución nacional llevados adelante por entidades de las Naciones Unidas;
Процесс проведения добровольных экспертных обзоров законодательства в области конкуренции в рамках ЮНКТАД имеет фундаментальное значение для молодых органов по вопросам конкуренции.
El proceso de la UNCTAD para el examen voluntario entre homólogos de la legislación sobre competencia era fundamental para los organismos de competencia creados recientemente.
Результаты некоторых обзоров, проведенных в Соединенных Штатах, показывают, что в последние годы в некоторых группах населения отмечается общее сокращение объема спроса27.
Algunos indicadores de las encuestas realizadas en los Estados Unidos señalan que ha habido una reducción global de la demanda en los últimos años en algunos sectores de la población27.
В процессе проведения национальных среднесрочных обзоров будут вноситься необходимые коррективы с целью согласования НПД с Национальным планом развития- 8.
Durante las revisiones a plazo medio del país se harán los ajustes necesarios para acomodar el PAN al Plan Nacional de Desarrollo 8.
Фонд будет по-прежнему широко освещать результаты среднесрочных обзоров, с тем чтобы привлечь внимание к своей работе как можно большего числа внешних субъектов.
El Fondo seguiría dando publicidad a los exámenes de mitad de período a fin de lograr la mayor participación externa posible.
В ходе прежних обзоров системы договорных органов внимание обращалось на рационализацию и эффективность.
En los estudios realizados anteriormente sobre el sistema de órganos de tratados se hacía referencia a la racionalización y a la eficiencia.
Статистические данные обзоров рабочей силы свидетельствуют о том, что женщины составляют 73 процента всех работников, занятых неполный рабочий день.
Las estadísticas de las encuestas sobre la fuerza de trabajo revelan que más del 73% de los trabajadores a tiempo parcial son mujeres.
В ходе последующего обсуждения региональных среднесрочных обзоров и оценок некоторые делегации выразили обеспокоенность общим состоянием отчетности по проведенным основным оценкам.
En el debate que se celebró a continuación sobre los exámenes de mitad de período y las evaluaciones regionales, algunas delegaciones expresaron sus preocupaciones por los informes generales sobre las principales evaluaciones.
Проведение регулярных обзоров осуществляемых операций,
Que se realicen evaluaciones regulares de las operaciones existentes,
Поиск обзоров публикаций Организации Объединенных Наций в области прогнозов выявил семь статей.
La búsqueda de reseñasde publicaciones de las Naciones Unidas relativas a proyecciones permitió hallar siete artículos.
Эффективность обзоров инвестиционной политики измеряется масштабами осуществления ключевых рекомендаций
La eficacia de los análisisde las políticas de inversión se mide por el grado en que se aplican las recomendaciones clave
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文