ОБМЕНУ - перевод на Испанском

intercambio
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambiar
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
compartir
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
intercambios
обмен
обмениваться
обменяться
торговля
intercambien
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
intercambiando
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
compartan
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
compartiendo
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие
intercambiaran
обмениваться
обменяться
обмен
поделиться
поменяться
compartidas
поделиться
обмениваться
обменяться
совместно
распределять
обмена
разделить
совместного
разделения
общие

Примеры использования Обмену на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Исследователи ежегодно организуют для участников сети семинар по обмену информацией о результатах и ходе исследований.
Los investigadores organizan anualmente un seminario para que los miembros de la red intercambien la información y los resultados obtenidos.
их использованием для выявления общих тенденций был усилен благодаря взаимопомощи правительств и обмену информацией между ними.
de sus usos con objeto de determinar las tendencias generales prestando asistencia a los gobiernos e intercambiando información con ellos.
содействовало совершенствованию существующей практики, обмену накопленным опытом и обобщению полученных знаний.
Esto se suma a las prácticas, experiencias compartidas y enseñanzas extraídas ya determinadas.
Важнейшая задача системы транзитных перевозок должна заключаться в ускорении движения грузов благодаря обмену информацией: отсюда вытекает необходимость согласования информационных потребностей всех заинтересованных сторон.
El objetivo fundamental de un sistema de tránsito debía ser acelerar el movimiento de la carga compartiendo la información: por ello era necesario armonizar las necesidades de información de todas las partes interesadas.
Выражает далее свою признательность за создание группы экспертов по обмену информацией о наилучших видах практики в области регулирования пресноводных ресурсов;
Expresa también su agradecimiento por el establecimiento de un grupo de expertos sobre el intercambio de información de mejores prácticas en materia de ordenación del agua dulce;
ЮНОПС содействовало обмену знаниями между партнерами на основе поддержки 19 экологических сетей.
La UNOPS ayudó a sus asociados a compartir conocimientos mediante el apoyo a 19 redes ambientales.
Содействие обмену информацией о потребностях в технической помощи
Mejorar la corriente de información sobre las necesidades y actividades en materia
Основное внимание в рамках этого взаимодействия будет уделяться обмену информацией и опытом,
Al crear esas redes, los participantes centrarán su atención en los intercambios de información y experiencias,
Приветствует предпринятые усилия по сбору и обмену информацией о перфторированных химических веществах в поддержку осуществления резолюции II/ 5 и перехода на более безопасные альтернативы;
Welcomes the efforts made to gather and exchange information on perfluorinated chemicals to support the implementation of resolution II/5 and the transition to safer alternatives;
Международный практикум по обмену опытом между странами, подавшими представления в Комиссию по границам континентального шельфа, Буэнос-Айрес, Аргентина.
Taller internacional para intercambiar información sobre la experiencia de los países que han hecho presentaciones a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, Buenos Aires(Argentina).
Осуществляется работа по документированию этого опыта и обмену им в целях стимулирования его совместного изучения,
Esas experiencias se documentan y reciben difusión a fin de promover el aprendizaje compartido
С этой целью ЮНОДК содействует обмену между государствами- членами специальными знаниями
Con ese fin, la ONUDD apoyó la transferencia de conocimientos especializados, enseñanzas
В этой связи приоритет должен отдаваться непосредственному обмену опытом между учреждениями
En este contexto, debe darse prioridad a los intercambios directos de experiencias entre instituciones
содействовали глобальному обмену информацией и идеями
facilitado el flujo mundial de información
Основное внимание уделялось обмену информацией, развитию организационных возможностей
Ello se logró fundamentalmente mediante el intercambio de información y el mejoramiento de la capacidad institucional
Китайское правительство никогда не препятствовало торговому и культурному обмену и сотрудничеству между тайваньским регионом
El Gobierno de China nunca se ha opuesto a los intercambios ni a la cooperación de índole comercial
Содействовать обмену информацией между участниками национальных программ в области народонаселения в целях совершенствования процесса разработки политики и контроля исполнения;
Facilitar la corriente de información entre los actores que intervienen en los programas nacionales de población a fin de mejorar la formulación de las políticas y la supervisión de los resultados;
Форум содействует обмену накопленным опытом,
El Forum promueve la difusión de la experiencias adquirida,
Содействие обмену национальным опытом в рамках Комиссии социального развития( пункт 52).
Fomento de un intercambio de experiencias nacionales en la Comisión de Desarrollo Social(párr. 52).
Проведение мероприятий по дальнейшему обмену информацией и мнениями с донорами Базельской конвенции относительно ее сквозного характера.
Desarrollar actividades para fomentar la difusión de la información y la comprensión por los donantes del Convenio de Basilea y su índole interdisciplinaria.
Результатов: 11234, Время: 0.1083

Обмену на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский