ОБЯЗАНЫ ПРИМЕНЯТЬ - перевод на Испанском

están obligados a aplicar
deben aplicar
tienen la obligación de aplicar
tienen que aplicar
estaban obligadas a aplicar
están obligadas a aplicar

Примеры использования Обязаны применять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Участвующие государства отмечают, что государства-- члены Европейского союза обязаны применять международно-правовые документы Европейского союза, касающиеся терроризма,
Los Estados participantes observan que los Estados miembros de la Unión Europea están obligados a aplicar los instrumentos jurídicos de la Unión Europea en relación con el terrorismo,
соглашение о временном применении предполагает, что соответствующие государства обязаны применять договор, то релевантным становится внутреннее право, касающееся заключения соглашений в упрощенной форме.
se entiende que el acuerdo sobre la aplicación provisional implica que los Estados interesados están obligados a aplicar el tratado, adquiere relevancia el derecho interno que regula la celebración de acuerdos por el ejecutivo.
Национальные суды имеют право и обязаны применять международные положения при условии,
Los tribunales nacionales pueden y deben aplicar las disposiciones internacionales,
Кроме того, государства-- участники Конвенции о химической защите ядерного материала обязаны применять установленные в этой конвенции меры физической защиты ядерного материала при его международной транспортировке.
Además, los Estados Partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares tienen la obligación de aplicar las medidas que se especifican en ella en relación con la protección física de los materiales nucleares que sean objeto de transporte internacional.
породил отдельную правовую систему, которая после вступления в силу Договора стала составной частью правовых систем государств- членов и которую их суды обязаны применять.
al entrar en vigor el Tratado, pasó a formar parte integrante de los sistemas jurídicos de los Estados miembros, cuyos tribunales están obligados a aplicarlo.
Применительно к кооперативному сектору- в частности, кредитным союзам- один из докладчиков указал, что в его стране такие субъекты обязаны применять полную версию МСФО,
Con respecto al sector de las cooperativas-como en el caso de las uniones de crédito- un experto indicó que en su país estas entidades estaban obligadas a aplicar las NIIF en su totalidad,
в соответствии со статьей 133 мексиканской конституции судьи обязаны применять ее положения, многие судьи с неохотой делают это в тех случаях,
el artículo 133 de la Constitución mexicana establece que los jueces deben aplicar sus disposiciones, muchos de ellos se muestran reticentes a hacerlo
отечественной правовой базы Иордании, в связи с чем суды страны обязаны применять их наравне с другими положениями действующего законодательства.
por consiguiente, los tribunales están obligados a aplicar sus disposiciones en pie de igualdad con la legislación jordana en vigor.
академические учреждения обязаны применять равные критерии в отношении всех принимаемых на работу лиц,
científicos y académicos deben aplicar idénticos criterios a todos los candidatos en los procesos de selección,
государственные учреждения обязаны применять ее положения.
que las instituciones públicas están obligadas a aplicar la Convención.
суды обязаны применять нормы международного права.
disposiciones del derecho internacional, los tribunales están obligados a aplicar estas últimas.
При рассмотрении дел суды Королевства Камбоджа обязаны применять национальные законы
Los tribunales del Reino de Camboya deben aplicar en todos los procesos las leyes nacionales
одной из упомянутых в этом пункте конвенций, не согласны с необходимостью всеобщей ратификации на зонах конвенций и не обязаны применять их положения.
no están de acuerdo en que sea necesaria la ratificación universal de las convenciones y no están obligados a aplicar sus disposiciones.
судебные органы Дании были обязаны применять ее основные положения по правам человека при толковании и применении положений датского законодательства.
la autoridades judiciales de Dinamarca ya estaban obligados a aplicar las disposiciones de fondo del Convenio en materia de derechos humanos al interpretar y aplicar las leyes nacionales.
Эти слова однозначно указывают на необходимость реализации правительствами законодательных мер( которые суды были бы обязаны применять) по защите уязвимых стран от деятельности фондов- стервятников.
Esto pone de relieve la necesidad de que los gobiernos apliquen medidas legislativas(que los tribunales estarían obligados a aplicar) para proteger a los países vulnerables de la actividad de los fondos oportunistas.
породил отдельную правовую систему, которая после вступления в силу Договора стала составной частью правовых систем государств- членов и которую их суды обязаны применять.
tras la entrada en vigor del Tratado, pasó a formar parte integrante de los sistemas jurídicos de los Estados miembros, cuyos tribunales están obligados a aplicarlo.
Во-первых, государства- участники Протокола будут обязаны применять Конвенцию автоматически к операциям Организации Объединенных Наций в целях« оказания гуманитарной
Primero, los Estados partes en el Protocolo estarán obligados a aplicar automáticamente la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas“destinadas a prestar asistencia humanitaria,
государства- участники должны быть юридически обязаны применять гарантии МАГАТЭ в качестве одного из предварительных условий передачи им ядерной технологии
considera que los Estados partes deben estar jurídicamente obligados a aplicar las salvaguardias del OIEA como condición previa para que le transfieran tecnología
некоторые нормы должны быть адресованы государствам, в которых находятся ресурсы, поскольку именно эти государства обязаны применять и развивать их в своих взаимоотношениях посредством региональных и субрегиональных соглашений.
destinatarios los Estados en que se encontraban los recursos ya que eran ellos los que tenían la obligación de aplicarlas y desarrollarlas en sus relaciones mutuas mediante acuerdos regionales y subregionales.
Если государства не обязаны применять договор, то договоренность, касающаяся временного применения, управомочивает их не учитывать, если они действуют в соответствии с договором,
Si bien los Estados no están obligados a aplicar el tratado, el acuerdo sobre la aplicación provisional les permite hacer caso omiso,
Результатов: 69, Время: 0.0366

Обязаны применять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский