ОЖИДАЛА - перевод на Испанском

esperaba
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
anticipaba
предвидеть
предвосхищать
ожидать
предугадать
предвосхищение
предвидения
авансировать
previsto
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
aguardaba
ждать
подождать
ожидать
надеяться
expectativas
продолжительность
ожидание
ожидать
надежда
предвкушение
esperabas
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperé
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
la espera
ожидании
ждать
ожидает
тех пор пока
подождать
наготове
дождаться
дожидаться

Примеры использования Ожидала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты меня не ожидала.
¿No me esperabas?
Ну а ты чего ожидала?
Que esperabas a este punto?
Я знаю, ты не этого ожидала.
Sé que esto no es lo que esperabas.
Такого ты точно не ожидала, да?
No esperabas eso,¿verdad?
Гилраэнь ожидала его возвращения на исходе западного лета.
Gilraen esperaría su regreso a casa mientras que el verano en el Oeste se desvanecía.
Я и не ожидала, что ты поймешь традиции, которым уже пять тысяч лет.
No espero que entiendas unas costumbres de hace 5,000 años.
Я и не ожидала меньшего от человека, который убил моего отца.
No esperaría menos del hombre que asesinó a mi padre.
Она не ожидала, что Флирт признается.
Ella no esperó que Flirt lo divulgaría.
Я и не ожидала гребанного предложение, хорошо?
No es que esperara una puta propuesta,¿de acuerdo?
И я уж точно не ожидала, что буду сидеть здесь перед всеми вами.
Ciertamente no esperábamos estar sentados aquí en frente de ustedes.
Я и не ожидала, что ты поймешь, Боб.
No espero que lo entiendas Bob.
Я и не ожидала, что такой гений как ты поймет.
No esperaría que un genio como tú lo entendiera.
Я и не ожидала, что она придет. Но это все пойдет на благо.
No espero que venga, pero es por una buena causa.
Я говорю, я и не ожидала, что вы согласитесь купить кота в мешке.
Como dije, no espero que compren sin mirar.
Я и не ожидала, что ты поймешь.
No espero que lo entiendas.
Я не ожидала, что мой роман будет длиться слишком долго.
Yo no espero que mis amoríos Me vayan a durar.
Я ожидала хотя бы отрицания.
Al menos espero que lo niegues.
Работа заняла больше времени, чем я ожидала.
El trabajo me tomó más tiempo del que anticipé.
Честно говоря, вышло лучше, чем я ожидала.
Honestamente, eso salió mejor de lo esperado.
Я просто тебя не ожидала.
Solo que no te esperábamos.
Результатов: 579, Время: 0.2185

Ожидала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский