ОПЕРАТИВНОМУ - перевод на Испанском

operacional
оперативный
операционный
функциональный
деятельности
практической
эксплуатационной
жизнедеятельности
rápida
быстро
стремительный
по-быстрому
стремительно
быстренько
оперативно
живо
срочно
быстрого
оперативного
operativo
оперативный
оперативник
операция
операционной
функционирует
рабочем
функциональной
деятельности
работы
pronta
скоро
вскоре
рано
быстро
вдруг
оперативно
скорейшего
ближайшее время
оперативного
быстрого
rápidamente
быстро
оперативно
стремительно
незамедлительно
резко
вскоре
безотлагательно
скоро
срочно
быстренько
oportuna
подходящий
своевременно
целесообразно
удобный
своевременного
целесообразным
надлежащее
уместным
соответствующее
оперативного
rapidez
быстро
оперативность
скорость
своевременность
стремительно
быстрого
оперативного
темпы
скорейшему
expedita
беспрепятственный
оперативной
ускоренного
быстрого
скорейшее
operaciones
операция
эксплуатация
сделка
деятельность
функционирование
inmediata
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
del funcionamiento
con prontitud

Примеры использования Оперативному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поощрение усилий по оперативному совершенствованию школьных программ,
Fomentar un mejoramiento oportuno de los programas de estudios,
Для содействия справедливому и оперативному проведению разбирательства Судебная палата может сноситься со сторонами путем проведения,
A fin de facilitar el curso justo y expedito del proceso, la Sala de Primera Instancia podrá celebrar reuniones con las partes
Таким образом, МАГАТЭ придает особую важность оперативному оповещению о любом возвращении радиоактивных материалов на Землю
Por consiguiente, el OIEA considera importante que se le notifiquen de inmediato los reingresos de materiales radiactivos en la Tierra
Бундестаг 26 января 2012 года создал следственный комитет, для того чтобы содействовать тщательному и оперативному раскрытию преступлений и сделать необходимые выводы.
El 26 de enero de 2012, el Parlamento Federal alemán creó un comité de investigación para facilitar procesos de detección rápidos y exhaustivos y llegar a las conclusiones necesarias.
Помощь и руководство со стороны государств- членов содействуют повышению качества работы Секретариата и способствуют оперативному обмену информацией
Las ideas y la orientación de los Estados Miembros benefician la calidad de la labor de la Secretaría y facilitan el pronto intercambio de información
Гн Канданга( Намибия) говорит, что его делегация придает большую важность оперативному развертыванию Миссии в Демократической Республике Конго.
El Sr. Kandanga(Namibia) dice que su delegación otorga gran importancia al pronto despliegue de la Misión en la República Democrática del Congo.
заверило Представителя в том, что будут приняты все необходимые меры в целях содействия оперативному и устойчивому возвращению.
el Gobierno aseguró al Representante que se adoptarían todas las medidas necesarias para facilitar un retorno pronto y en condiciones propicias.
В целях повышения эффективности осуществления программ мною была создана внутренняя Рабочая группа по вопросам управления программами и оперативному потенциалу.
Con el fin de mejorar la ejecución de los programas establecí un Grupo de Trabajo Interno sobre Gestión de Programas y Capacidad Operativa.
В апреле 1993 года Верховный комиссар создал Рабочую группу по управлению программами и оперативному потенциалу.
En abril de 1993, el Alto Comisionado creó el Grupo de Trabajo sobre Gestión de Programas y Capacidad Operativa.
эти суммы не являются непосредственно сопоставимыми с расходами по технической поддержке и административному и оперативному обслуживанию в 1992 году.
directamente comparables con los gastos en servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales en 1992.
В итоговом документе содержится призыв к оперативному проведению реформы Совета Безопасности,
El documento final pide una pronta reforma del Consejo de Seguridad
Активизировать усилия по оперативному расследованию всех нарушений прав человека
Intensificar los esfuerzos para investigar sin demora todos los abusos de los derechos humanos
Генеральный секретарь содействует оперативному и эффективному выполнению утвержденных рекомендаций Управления
El Secretario General facilitará la pronta y eficaz aplicación de las recomendaciones aprobadas de la Oficina
Эффективные подразделения финансовой разведки будут содействовать оперативному обмену информацией и оперативными данными между странами.
El establecimiento de dependencias de inteligencia financiera idóneas promoverá el intercambio ágil de información y de inteligencia entre los países.
Выплата правительством некоторой части задолженности, ставшая возможной благодаря оперативному переводу Европейской комиссией средств за рыболовные лицензии,
El pago de algunos atrasos por el Gobierno, gracias a una pronta transferencia de fondos de la Comisión Europea para licencias de pesca,
Провести обзор национального законодательства и включить в него конкретные положения по оперативному и всестороннему сотрудничеству с Международным уголовным судом( Латвия);
Revisar su legislación nacional mediante la promulgación de disposiciones específicas encaminadas a cooperar sin demora y plenamente con la Corte Penal Internacional(Letonia);
Постановляет способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития путем принятия условий
Decide facilitar la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio aprobando las modalidades
Миссия также подготовила предложения по содействию оперативному принятию решений комиссиями по проведению референдумов.
La UNMIS también ha elaborado propuestas para facilitar una rápida adopción de decisiones por parte de las comisiones.
Она готова содействовать оперативному осуществлению соглашения о комплексном управлении пропускными пунктами.
La EULEX está dispuesta a facilitar una rápida aplicación del acuerdo sobre la gestión integrada de los puestos de control fronterizos.
Мы также придаем большое значение оперативному завершению идущей сейчас работы над проектами международных конвенций по терроризму и ядерному терроризму, которая ведется в настоящее время.
También considera importante que se finalicen con prontitud los convenios internacionales sobre el terrorismo y sobre el terrorismo nuclear, en curso de elaboración.
Результатов: 1019, Время: 0.0948

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский