ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ВОПРОСЫ - перевод на Испанском

algunas cuestiones
determinadas cuestiones
algunos asuntos
algunas interrogantes
algunos temas
determinados asuntos
determinadas materias
determinadas preguntas

Примеры использования Определенные вопросы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, сократилось также число случаев, когда определенные вопросы оставались без ответа.
Por otra parte ha disminuido también la frecuencia con que algunas preguntas quedan sin información.
Можно было бы простить странам КАРИКОМ, если бы они рассматривали определенные вопросы разоружения как не непосредственную угрозу.
Se debe disculpar a los países de la CARICOM el haber tratado ciertos temas relativos al desarme con una actitud distante.
Анализ замечаний и выводов, сделанных на предыдущих симпозиумах, свидетельствует о том, что на каждом из них постоянно поднимались определенные вопросы.
Un examen de las observaciones y conclusiones formuladas en anteriores simposios puso de manifiesto que en cada reunión se planteaban regularmente ciertas cuestiones.
В наш век неопределенности и смятения… человек начинает задавать себе определенные вопросы.
En esta época de incertidumbre y confusión un hombre empieza a hacerse a sí mismo ciertas preguntas.
Я должен у него учиться, и задавать определенные вопросы, которые требуют ответа.
Necesito estudiar con él y abordar ciertas cuestiones, las cuales yo… preciso que sean respondidas.
Были высказаны замечания относительно того, что в докладе УСВН не были отмечены определенные вопросы, касающиеся арбитража.
Se ha señalado que el informe de la OSSI omite mencionar ciertas cuestiones relacionadas con el arbitraje.
говорит, что Комитету было предложено выявить определенные вопросы, периодические возникающие в процессе диалога с государствами- участниками.
dice que se ha pedido al Comité que señale ciertas cuestiones que se repiten en los diálogos con los Estados Partes.
особенно сегодня, когда определенные вопросы требуют новых подходов.
se necesitaban enfoques nuevos, como en la actualidad respecto de algunos asuntos.
В связи с правопреемством государств в отношении договоров могут также возникать определенные вопросы в отношении заявлений о толковании,
La sucesión de Estados en los tratados también puede suscitar algunas cuestiones en relación con las declaraciones interpretativas, a las que ni la Convención de Viena de 1978
подкомитета следует предусмотреть определенные вопросы для рассмотрения и оставить возможность для этого органа рекомендовать другие подобные вопросы для рассмотрения;
parte de su mandato, considerara determinadas cuestiones, al tiempo que se deja a ese órgano la opción de recomendar otras cuestiones para su examen;
Хотя определенные вопросы между сторонами остаются нерешенными, мы полагаем, что окончательное соглашение в конечном итоге будет достигнуто
A pesar de que todavía quedan por resolver algunas cuestiones entre las partes, creemos que finalmente se llegará a un acuerdo definitivo
Хотя определенные вопросы, такие, как ОПР,
Mientras que algunas cuestiones, como la asistencia oficial para el desarrollo,
Если нет никакого международного договора или если определенные вопросы не регулируются тем или иным международным договором, то оказание международно-правовой помощи
Si no existe un tratado internacional o si algunos asuntos no están regulados por un tratado internacional,
В отсутствие таких договоров или соглашений или в тех случаях, когда определенные вопросы в них не регулируются, помощь оказывается в соответствии ЗОВПП на основе взаимности.
A falta de tales tratados o acuerdos, o cuando en ellos no se regulan determinadas cuestiones, la asistencia se presta de conformidad con la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales, con arreglo al principio de reciprocidad.
бόльшую часть этих рекомендаций, однако у нее возникают определенные вопросы по поводу пункта 14,
el párrafo 14 plantea algunas cuestiones y los párrafos 22,
он настаивает на том, что сферы компетенции договорных органов различных конвенций не носят взаимоисключающего характера и что определенные вопросы имеют сквозной характер и выходят за рамки мандата какого-то одного органа.
insiste en que los ámbitos de competencia de los distintos órganos creados en virtud de tratados no se excluyen mutuamente y en que determinadas cuestiones tienen implicaciones transversales que trascienden el marco del mandato de un solo órgano.
стороны правящей партии и им не разрешается рассматривать определенные вопросы, входящие в компетенцию внесудебных органов.
los jueces no están autorizados a tramitar algunos asuntos que son de la competencia de autoridades extrajudiciales.
Совет рассматривает определенные вопросы, связанные с международным миром
el Consejo aborda determinados asuntos relativos a la paz
С учетом такого разнообразия подходов ЮНСИТРАЛ согласилась с необходимостью предоставить договаривающимся государствам возможность исключать определенные вопросы из сферы применения Конвенции на основании заявлений,
En vista de esa diversidad de enfoques, la CNUDMI convino en que se diera a todo Estado Contratante la posibilidad de excluir determinadas materias, por medio de una declaración presentada con arreglo al artículo 21,
Конвенция позволяет также государствам исключать определенные вопросы, например вопросы делимитации границ, из сферы применения этих процедур.
la Convención también permitía que los Estados excluyeran algunas cuestiones de estos procedimientos, por ejemplo las relativas a la fijación de límites.
Результатов: 100, Время: 0.0473

Определенные вопросы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский