ОРИЕНТИРОВАТЬ - перевод на Испанском

orientar
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
centrar
сконцентрировать
сфокусировать
уделять
сосредоточивать
ориентировать
акцентировать
сосредоточить
сосредоточения
направить
посвятить
dirigir
руководство
направлять
руководить
управлять
вести
адресовать
ориентировать
командовать
возглавить
обратиться
orientando
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества
centrando
сконцентрировать
сфокусировать
уделять
сосредоточивать
ориентировать
акцентировать
сосредоточить
сосредоточения
направить
посвятить
orientaran
направлять
ориентировать
руководствоваться
руководить
руководства
ориентации
направления
ориентиром
ориентирования
наставничества

Примеры использования Ориентировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 1995 году ФКРООН начал ориентировать свою деятельность на местное самоуправление,
En 1995, el FNUDC comenzó a concentrar sus actividades en el buen gobierno local,
Эту подготовку следует ориентировать на широкий круг лиц,
Esta formación debería dirigirse a un amplio espectro del personal,
ФМПООН также работает с ключевыми головными организациями, с тем чтобы побудить их ориентировать свою деятельность на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El Fondo también colabora con organizaciones coordinadoras para alentarlas a centrar su labor en los objetivos de desarrollo del Milenio.
Поэтому политику необходимо ориентировать на повышение производительности
Por tanto, las políticas deben dirigirse a incrementar la productividad
Инициативы в области учебной подготовки следует ориентировать на гражданское общество, а также на государственных должностных лиц.
Las actividades de formación deben estar dirigidas a la sociedad civil, así como a los funcionarios públicos.
Стремясь лучше ориентировать свои действия, правительство в сотрудничестве с ПРООН предприняло новое обследование,
Para orientar mejor su acción, el Gobierno ha urgido una nueva investigación, en asociación con el PNUD,
Ввиду этих проблематичных обстоятельств ориентировать космическую деятельность ООН могла бы помочь скоординированная и слаженная космическая политика ООН.
Una política espacial coordinada y coherente de las Naciones Unidas ayudaría a orientar las actividades espaciales del sistema en estas difíciles circunstancias.
Было отмечено, что программу работы ЭКА следовало ориентировать не на сокращение масштабов нищеты, а на ее ликвидацию.
Se señaló que el programa de trabajo de la CEPA debería estar orientado a erradicar la pobreza en lugar de reducirla.
Одна из областей, на которую нужно ориентировать нынешнюю реформу-- это более эффективное применение принципа справедливого географического распределения.
Una esfera en la que debería centrarse la reforma en curso es la de lograr una más eficaz aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa.
Он далее призывает государство- участник ориентировать свои стратегии по борьбе с расистскими и ксенофобными настроениями на совершеннолетних финских граждан.
Además, el Comité alienta al Estado parte a que destine sus estrategias de lucha contra las actitudes racistas y xenófobas a los finlandeses adultos.
Ввиду этого проводимую политику следует ориентировать на поощрение благоприятной деловой среды, тем самым привлекая местные
Por tanto, debían formularse políticas encaminadas al fomento de un clima propicio al comercio,
на какие группы населения следует ориентировать усилия по борьбе с исламофобией:
las iniciativas para luchar contra la islamofobia debían dirigirse a la ciudadanía en general
Комиссия рекомендует ориентировать этот профиль таким образом, чтобы он был перпендикулярен изобатам, проходящим через точку максимального изменения уклона в основании континентального склона.
La Comisión recomienda que este perfil esté orientado de manera que sea perpendicular a las isóbatas situadas en el punto de cambio máximo del gradiente en la base del talud continental.
Было рекомендовано ориентировать такие учебные программы на отрасли, в которых выпускники могли бы занять достойную должность.
Se recomendó que esos programas educativos se centraran en áreas en que los graduados pudieran ocupar puestos que resultasen gratificantes.
Эти принципы всегда ориентировали и будут и впредь ориентировать участие Бразилии в этом форуме.
Estos son los principios que siempre han guiado y continuarán guiando la participación del Brasil en este foro.
Наоборот, Правила просто-напросто нацелены на то, чтобы структурировать, ориентировать и ускорять работу Конференции по разоружению.
Por el contrario, el objetivo del Reglamento es simplemente estructurar, guiar y agilizar la labor de la Conferencia de Desarme.
усилия в контексте данного проекта резолюции следует ориентировать на создание стабильной обстановки мира
los esfuerzos que se realizan en el contexto de este proyecto de resolución deben centrarse en la creación de un entorno estable de paz
На более высоких уровнях образовательного процесса учебные планы необходимо ориентировать на спрос, определяемый на основе оценки потребностей.
En la enseñanza superior, el plan de estudios tiene que estar adaptado a la demanda, en función de la evaluación de las necesidades.
Быть может, такого рода" неординарное" мышление как раз и могло бы ориентировать нас в нашей работе.
Tal vez ese sea el verdadero pensamiento out of the box que podría guiar nuestros trabajos.
Документы основаны на этих двух ключевых принципах, которые будут и впредь ориентировать нашу работу в будущем.
Estos documentos se han basado en estos dos principios básicos que también seguirán guiando nuestra labor en el futuro.
Результатов: 239, Время: 0.1264

Ориентировать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский