главная ответственностьосновную ответственностьосновная обязанностьглавная обязанностьпервостепенную ответственностьпервичная ответственностьосновные функциипервейшей обязанностью
responsabilidad primordial
главную ответственностьосновную ответственностьглавной обязанностьюосновных обязанностейпервейшей обязанностьюпервостепенную ответственностьпервостепенной обязанностьюпервоочередную ответственностьпервоочередной обязанностью
función principal
основная функцияглавная функцияосновная задачаведущую рольосновная рольглавная рольглавная задачаключевую рольосновная обязанностьцентральную роль
obligación principal
основное обязательствоосновная обязанностьглавной обязанностьюглавное обязательствоглавную ответственность
obligación primordial
главная обязанностьосновная обязанностьглавное обязательствопервостепенной обязанностьюпервичное обязательствопервейшей обязанностьюпервоочередной обязанности
deber principal
основная обязанностьглавной обязанностью
obligación fundamental
основное обязательствоосновополагающее обязательствоосновных обязанностейосновополагающую обязанностьключевых обязательствважнейшим обязательствомглавных обязательств
obligación básica
responsabilidad primaria
responsabilidad básica
Примеры использования
Основная обязанность
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет вновь подчеркивает, что основная обязанность по его осуществлению возложена на федеральное правительство государства- участника.
el Comité reitera que la principal responsabilidad de su aplicación incumbe al Gobierno federal del Estado Parte.
Основная обязанность этой комиссии состоит в том, чтобы содействовать обеспечению общенациональной координации программ устойчивого развития
Una de las principales obligacionesde la comisión es facilitar la coordinación en el plano nacional de los programas de desarrollo sostenible
Наша основная обязанность как политических лидеров-- добиться достижения этой цели, тем самым обеспечить благополучие нынешнего и грядущих поколений.
Éste es nuestro deber fundamental, como dirigentes políticos, por el bienestar de las generaciones actuales y futuras.
родителях лежит основная обязанность и право по воспитанию
en los padres recaen el deber fundamental y el derecho de criar
Основная обязанность этого омбудсмена заключается в поощрении прав
Su función principal es promover los derechos
В соответствии с Декларацией о праве на развитие основная обязанность государств заключается в гарантировании полного осуществления всех прав человека,
De acuerdo con la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, incumbía principalmente a los Estados garantizar el pleno disfrute de todos los derechos humanos,
Основная обязанность государственных ведомств, занимающихся вопросами экологии, заключается в ликвидации последствий ущерба, причиненного в результате воздействия производства на окружающую среды.
La función primordial de los ministerios encargados del medio ambiente de los gobiernos ha consistido en eliminar los factores externos ambientales.
Основная обязанность Комиссии состоит в том, чтобы содействовать обеспечению общенациональной координации программ устойчивого развития
Una de las principales funcionesde la Comisión es facilitar la coordinación a nivel nacional de los programas de desarrollo sostenible
Основная обязанность по продвижению и созданию справедливого верховенства права лежит на национальных
La responsabilidad principal de promover y crear un estado de derecho justo recae en las autoridades nacionales
Основная обязанность управляющей державы состояла в том,
La Potencia administradora tenía la responsabilidad primordial de corregir esa situación
Само собой разумеется, что при рассмотрении заявления Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам основная обязанность Вашего комитета состоит в изучении его программных аспекта,
Demás está decir que, en relación con el examen de una exposición del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas, la responsabilidad principal de su Comisión es examinar el aspecto programático,
Основная обязанность КНТ состоит в предоставлении КС информации
La función principal del CCT es proporcionar a la CP información
Основная обязанность Департамента- оказывать содействие в осуществлении центральных координационных и директивных функций,
La responsabilidad principal del Departamento es la de prestar apoyo a las funciones centrales de coordinación
Государства-- члены Совета Безопасности признают, что основная обязанность любого государства перед своим народом заключается в том, чтобы его оберегать и защищать, когда он оказывается перед угрозой.
Los Estados miembros del Consejo de Seguridad reconocen que la responsabilidad primordial de todos los Estados con su pueblo consiste en protegerlo y defenderlo en caso de amenaza.
Основная обязанность властей по обеспечению защиты
La obligación principal de las autoridades de velar por la protección
В Новой Зеландии должностным лицом, на котором лежит основная обязанность поддержания связей с Токелау, является Администратор Токелау,
El funcionario de Nueva Zelandia que tiene la responsabilidad principal de las relaciones de Tokelau es el Administrador de Tokelau,
Далее представитель сообщил, что, как указано в официальном сообщении 2012 года, основная обязанность и задача правительства Соединенного Королевства заключаются в том, чтобы обеспечить безопасность
El representante señaló que en el libro blanco de 2012 se indicaba claramente que el Gobierno del Reino Unido tenía la responsabilidad primordial y el objetivo fundamental de garantizar la seguridad
Оказание эффективной поддержки на<< переднем крае>> миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций-- это основная обязанность Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
La prestación de apoyo eficaz a quienes están en la primera línea del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es la función principal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno.
Специальный докладчик подчеркивает, что основная обязанность по снабжению населения продовольствием возлагается на государство,
El Relator Especial subraya que la obligación primordial de alimentar a la población recae en el Estado,
Основная обязанность представления такой информации лежит на государствах- членах,
La responsabilidad principal para el suministro de información recaía en los Estados Miembros patrocinadores,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文