ОТВЕДЕННЫХ - перевод на Испанском

asignados
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
reservados
зарезервировать
забронировать
сохранения
выделить
резервирования
заказать
бронирования
сохранить
оставить
отвести
asignadas
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
reservadas
зарезервировать
забронировать
сохранения
выделить
резервирования
заказать
бронирования
сохранить
оставить
отвести
asignado
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
dedicadas
уделять
выделять
направлять
тратить
заниматься
затрачивать
посвятить
выделения
отвести
расходовать

Примеры использования Отведенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наконец, он призывает выделить 250 000 долл. США, отведенных для Института в резервном фонде.
Por último, pide la liberación de la suma de 250.000 dólares que se reservó para el Instituto en el fondo para imprevistos.
содержит в себе соответствующее число пустых строк, по числу мест, отведенных для данного региона.
tiene el número correspondiente de líneas en blanco para los puestos asignados a esa región.
Бюллетени, в которых будет содержаться больше названий государств от соответствующего региона, чем число отведенных для этого региона мест, будут признаны недействительными.
Las cédulas en las que figure un número de nombres para la región en cuestión superior al número de vacantes que se le han asignado serán declaradas nulas.
На стадии строительства возникновение обстоятельств, освобождающих от ответственности, как правило, оправдывает продление сроков, отведенных для завершения объекта.
Durante la etapa de construcción, el que ocurran circunstancias exonerantes justifica normalmente la prórroga del plazo concedido para terminar las instalaciones.
выезд из страны допускается лишь в пограничных пунктах транзита, отведенных для этой цели, и после проставления визы в паспорте.
salir de Qatar por los puntos de tránsito fronterizo designados con ese fin y después de que se haya aplicado un visado al pasaporte.
административных правонарушениях запрещает продажу, распространение или рекламирование продукции эротического содержания в не отведенных для этих целей местах.
distribución o promoción publicitaria de producciones de contenido erótico en lugares que no están designados para este propósito.
В данной ситуации требуется всесторонний пересмотр совместных экономических действий арабских государств, а также функций, отведенных их многочисленным и разнообразным механизмам.
Esta situación exige que la actividad económica árabe y las funciones que se asignan a sus múltiples y diversos mecanismos sean objeto de un examen completo.
Делегатам напоминается, что такие документы не будут размещаться в документационных ячейках, отведенных для официальных документов Конференции.
Se recuerda a los delegados que dichos documentos no pueden colocarse en los casilleros de documentación, que están reservados para la documentación oficial de la Conferencia.
они запаркованы в местах, специально отведенных для них.
están estacionados en lugares que les están reservados especialmente.
С начала 1997 года активизировалось строительство жилья на 96 официально отведенных правительством участках для поселений
La construcción de viviendas en los 96 lugares de asentamiento designados oficialmente por el Gobierno
В ходе наших дискуссий Египет неоднократно выражал озабоченность по поводу ограниченного числа мест, отведенных Африке, которая представлена гораздо слабее, другие группы.
En numerosas ocasiones durante nuestras deliberaciones, Egipto ha manifestado su preocupación por el número limitado de puestos atribuidos a Africa, que en comparación con otros grupos está considerablemente.
В Программе по вопросам стоянки также предусматривается процедура информирования и оперативной отбуксировки не имеющих соответствующего разрешения автотранспортных средств, поставленных на стоянку в местах, отведенных для представительства.
El Programa de Estacionamiento también contempla la denuncia de los vehículos no autorizados que estén estacionados en los lugares designados para una misión y su remolque con toda prontitud.
Кроме того, ограниченные возможности некоторых развивающихся стран по освоению средств считаются препятствием для выплаты отведенных в настоящее время на цели помощи средств.
Además, la limitada capacidad de absorción de algunos países en desarrollo se consideraba un impedimento para el desembolso del efectivo disponible actualmente en concepto de ayuda.
В период 16 октября 2012 года-- 25 апреля 2013 года Караджич использовал 161 из 300 отведенных ему часов.
En el período comprendido entre el 16 de octubre de 2012 y el 25 de abril de 2013, Karadžić empleó 161 horas de las 300 que se le habían asignado.
В период 16 октября 2012 года-- 26 апреля 2013 года Канцелярия Обвинителя использовала 101 из отведенных ей 200 часов.
En el período comprendido entre el 16 de octubre de 2012 y el 26 de abril de 2013, la Fiscalía empleó 101 horas de las 200 que se le habían asignado.
практики заслуживает более подробного изложения, нежели шесть строк, отведенных ей в докладе.
prácticas consuetudinarias merecía más de las seis líneas que se le han dedicado en el informe.
которые он продолжит получать по истечении весьма ограниченных сроков, отведенных на подготовку его докладов.
el Relator Especial recibe complacido, como siempre, las respuestas que le siguen enviando.
В крупных центрах приема беженцев женщин размещают в специально отведенных для них частях здания.
En los grandes centros de acogida, las mujeres se alojan en alas específicas que les están reservadas.
По состоянию на 15 ноября 2013 года обвинение использовало около 193 из отведенных ему 200 часов для опроса 159 свидетелей в суде.
Al 15 de noviembre de 2013, la Oficina del Fiscal había utilizado aproximadamente 193 de las 200 horas que le habían sido asignadas para interrogar a 159 testigos ante el Tribunal.
В сотрудничестве с правительством Руанды УВКБ предоставило финансовые ресурсы программе правительства по расселению репатриантов из числа давних беженцев в официально отведенных местах.
En coordinación con el Gobierno de Rwanda, el ACNUR aportó recursos financieros al programa del Gobierno para reasentar a los repatriados de los casos antiguos en las localidades oficialmente designadas.
Результатов: 123, Время: 0.0451

Отведенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский