ОТРАЗИЛОСЬ - перевод на Испанском

afectó
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
ha repercutido
repercusiones
воздействие
влияние
эффект
резонанс
последствия
результативности
отдачи
результатов
сказаться
влияют
se refleja
consecuencias
результате
следствием
этой связи
поэтому
таким образом
соответственно
следовательно
efectos
эффект
воздействие
влияние
результат
действительно
фактически
последствия
целью
отдачей
сути
tuvo efectos
иметь последствия
afecta
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afectaron
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afectando
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба

Примеры использования Отразилось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правило, подача электричества, что отразилось на системе водоснабжения.
ha quedado prácticamente interrumpido, lo que afecta al abastecimiento de agua.
привело к безработице и отразилось на экономике Армении
creando así desempleo y afectando a la economía de Armenia
структуру питания беременных и кормящих женщин, а это косвенно отразилось на детях как наиболее уязвимой категории населения.
las mujeres que dan el pecho, lo cual afecta indirectamente también a los hijos, en tanto que categoría más vulnerable de la población.
Это негативно отразилось на взносах для УВКБ, вызвав потери на обменных курсах,
Ello tuvo un efecto negativo en las contribuciones al ACNUR, con pérdidas cambiarias
Такое увеличение поступлений частично отразилось на повышении показателей остатка наличных денежных средств на счетах в конце года.
Estas mayores recaudaciones se reflejan en parte en un aumento del volumen de efectivo disponible a fin de año.
Более серьезно сокращение бюджетных ассигнований отразилось на осуществлении подпрограмм,
Las reducciones presupuestarias tuvieron consecuencias más graves en la ejecución de los programas,
Падение международных цен на нефть непосредственно отразилось на поступлениях государственных экспортеров нефти.
El derrumbe de los precios internacionales del petróleo repercutió directamente en la recaudación de las empresas públicas exportadoras del hidrocarburo.
На масштабах проводимых ревизий отразилось расследование в Кении,
El alcance de la auditoría se vio afectado por la investigación realizada en Kenya,
Это отразилось на местных оперативных расходах секретариата,
Esto ha afectado a los costos operacionales locales de la secretaría,
Это серьезно отразилось на жизни и обеспечении средств к существованию сельских бедняков,
Las repercusiones de esta política en la vida y los medios de sustento de los pobres de
Перемещение больших групп населения в значительной степени отразилось на положении населения городов, в которые стекались перемещенные лица.
Los desplazamientos han afectado en gran medida a los residentes de las ciudades de todo el país donde se ha reagrupado la población desplazada.
Введенное Приштиной эмбарго на сербские товары отразилось на социально-экономическом положении сербской общины в Косово.
El embargo impuesto por Pristina a los productos serbios repercutió en las condiciones socioeconómicas de la comunidad serbia de Kosovo.
Однако это отразилось также и на самой концепции Руководства,
Sin embargo, ello también ha tenido consecuencias en la concepción misma de la Guía
Применение вышеуказанных уголовно-правовых норм позитивно отразилось на процессе предотвращения незаконных поставок оружия
La aplicación de las normas de derecho penal mencionadas ha tenido un efecto positivo en la lucha contra los suministros ilegales de armas
К сожалению, это увеличение никак не отразилось на средствах, выделяемых некоторым региональным отделениям.
Lamentablemente, algunas oficinas regionales no se han beneficiado en absoluto de ese incremento.
Появление топлива незамедлительно отразилось на местном хозяйстве:
La reanudación del suministro de combustible tuvo un efecto inmediato en la economía local,
финансовое положение Института серьезно отразилось на его способности эффективно и в полном объеме предоставлять услуги африканским государствам- членам.
la situación financiera del Instituto ha menoscabado considerablemente su capacidad de prestar servicios a los Estados Miembros de África de manera eficaz y amplia.
Это решение отразилось на графике сессий Комитета по программным и бюджетным вопросам
Esa decisión ha tenido repercusiones en el calendario de períodos de sesiones del Comité de Programa
Другие делегации поинтересовались, отразилось ли усиление конкуренции на бюджете конференционного центра.
Otras delegaciones preguntaron si el aumento de la competencia había afectado al presupuesto del centro de conferencias.
Возобновление производства запрещенных культур уже отразилось на тенденциях незаконного оборота наркотиков
Este resurgir de la producción de drogas ilícitas ya se ha reflejado en el tráfico de drogas y en las tendencias
Результатов: 220, Время: 0.1076

Отразилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский