ПОВЫШЕННОЙ - перевод на Испанском

mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
alta
высокий
высоко
громко
альто
большой
верховный
старший
elevada
повышение
повышать
поднятие
поднять
увеличить
возвести
возвысить
gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
aumento
увеличение
рост
повышение
расширение
усиление
активизация
прирост
более
наращивание
возросшие
creciente
рост
увеличение
усиление
расширение
все более
повышение
растущей
возрастающей
все большее
усиливающейся
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
alto
высокий
высоко
громко
альто
большой
верховный
старший
elevadas
повышение
повышать
поднятие
поднять
увеличить
возвести
возвысить
mayores
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
elevado
повышение
повышать
поднятие
поднять
увеличить
возвести
возвысить
altas
высокий
высоко
громко
альто
большой
верховный
старший

Примеры использования Повышенной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Состояние здоровья беременных женщин, инфицированных ВИЧ и СПИДом, ухудшается из-за плохого питания и повышенной трудовой нагрузки,
La mala nutrición y el aumento de la carga de trabajo,
жидкостей, перевозимых при повышенной температуре, определяется по формуле.
con líquidos transportados en condiciones de elevada temperatura se determina mediante la fórmula.
особенно при выполнении ими своих функций в районах с повышенной степенью риска.
actividades judiciales en zonas de alto riesgo.
В период повышенной интенсивности работы- например, в период наблюдения
En épocas de actividad más intensa, por ejemplo durante el período de observación electoral,
координатор- резидент возглавляет оперативную и аналитическую работу Организации Объединенных Наций в ситуациях повышенной напряженности или политической неопределенности.
el Coordinador Residente dirige la participación y los análisis de las Naciones Unidas en situaciones de creciente tensión y complejidad política.
здорового образа жизни и повышенной физической активности.
los estilos de vida saludables y el aumento de la actividad física en toda la población.
В то же время подконтрольность и руководящая роль на национальном уровне сопряжены с повышенной ответственностью и подотчетностью со стороны правительств- бенефициаров.
Al mismo tiempo, el sentido de responsabilidad y liderazgo nacionales implican mayores responsabilidades y obligaciones de rendición de cuentas de parte de los gobiernos beneficiarios.
В частности, настоятельно необходимо увеличить объем инвестиций в меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в районах с повышенной степенью риска.
En particular, existe una urgente necesidad de aumentar las inversiones en la preparación para casos de desastre en los entornos de alto riesgo.
находятся в состоянии повышенной готовности.
se encuentran en estado de alerta elevada.
Особую озабоченность вызывает выявление повышенной концентрации фтора в зоне формирования водоносных горизонтов.
Resulta especialmente preocupante la detección de altas concentraciones de fluoruro en las zonas de formación de acuíferos.
Статья 1079 Гражданского кодекса России предусматривает строгую ответственность за ущерб, причиненный опасными видами деятельности(" источники повышенной опасности").
En el artículo 1079 del Código Civil de la Federación de Rusia se atribuye una responsabilidad objetiva por los daños causados por actividades peligrosas(" fuentes de creciente peligro").
Например, в Индии уровень бедности снижался медленнее в тех областях, где фермеры сталкивались с повышенной иностранной конкуренцией.
En la India, por ejemplo, la reducción de la pobreza ha sido más lenta en aquellas áreas donde los agricultores se enfrentan a un aumento de la competencia extranjera.
обеспечат более активные действия полиции в сельских районах повышенной опасности.
de operaciones especiales y una mayor presencia policial en zonas rurales más peligrosas.
Расходы на доставку рассчитываются в размере 20 процентов от стоимости имущества с учетом повышенной сложности материально-технического обеспечения.
El flete se calcula en un 20% del valor del equipo, debido a los mayores problemas logísticos.
позволив группам ручного разминирования сосредоточиться на районах с повышенной степенью угрозы.
zonas de menor riesgo, para que los equipos manuales se concentren en las zonas de alto riesgo.
Работа в местах с повышенной или слишком низкой температурой,
Los sitios de altas temperaturas o excesivamente bajas,
эндемическими слабостями и повышенной уязвимостью.
una debilidad endémica y una creciente vulnerabilidad.
На период до 2020 года предусмотрено строительство 5 222, 4 тыс. кв. м. жилья повышенной комфортности.
En el período hasta 2020 se prevé la construcción de 5.222.400 m2 de superficie de viviendas más confortables.
Вполне могут существовать такие области, в которых дополнительный персонал мог бы быть катализатором повышенной эффективности и действенности.
Puede haber sectores en los que un personal adicional sea el catalizador de una eficiencia y eficacia mayores.
положение на рынке труда в Швейцарии представляется превосходным благодаря повышенной степени гибкости политики в области трудовых отношений.
la situación del mercado de trabajo suizo es excelente, gracias al alto grado de flexibilidad de la política laboral.
Результатов: 495, Время: 0.0682

Повышенной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский