ПОКАЗАТЕЛЯХ - перевод на Испанском

indicadores
показатель
индикатор
указатель
показатель достижения результатов
tasas
показатель
коэффициент
уровень
ставка
доля
процент
норма
скорость
темпы
cifras
цифра
показатель
сумма
число
данные
количество
численность
сравнению
величины
составляет
índices
индекс
показатель
уровень
коэффициент
указатель
доля
указательный
соотношение
темпы
resultados
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
desempeño
выполнении
работы
деятельности
осуществлении
показатели
результативности
эффективности
исполнении
результаты
служебных
nivel
уровень
объем
степень
масштабе
mediciones
измерение
оценка
определение
показатель
замеры
измерительная
rendimiento
доходность
прибыль
урожайность
доход
эффективности
отдачу
показатели
деятельности
производительности
работы
variables
показатель
параметр
переменная
различной
разной
варьируется
фактором
неодинаковым
изменчивым
величина

Примеры использования Показателях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нынешняя ситуация в банановой отрасли неблагоприятно сказывается на общих экономических показателях и экономической жизни Сент-Люсии.
La situación actual de la industria bananera ha tenido repercusiones adversas sobre todo el rendimiento económico y la vida económica de Santa Lucía.
Он основывается на пяти показателях, таких, как наличие инфраструктуры,
El índice se basa en cinco esferas:
Источник: Исследование о показателях уровня жизни( ИПУЖ, май 2002 года)
Fuente: Estudio sobre la medición del nivel de vida(LSMS de mayo 2002)
Разработчики политики указали на существование потребности в новых агрегированных статистических показателях для описания национального развития в условиях формирования информационного общества.
Los encargados de formular políticas vienen expresando la necesidad de una nueva medición estadística global que describa el desarrollo nacional caracterizado por los fenómenos de la edad de la información.
которые отражены также в показателях финансирования, указанных в таблице 5.
que también se reflejan en los niveles de financiación resumidos en el cuadro 5.
это не отражается в традиционных статистических показателях.
se emplean sistemas tradicionales de medición estadística.
Большинство делегаций выразили заинтересованность в завершении работы ЮНКТАД по вопросу о показателях и контрольных параметрах состояния производственного потенциала в НРС.
La mayoría de las delegaciones señalaron que aguardaban con gran interés la conclusión de la labor de la UNCTAD sobre medición y evaluación comparativa de la capacidad productiva de los países menos adelantados.
для которых отмечаются необычайно большие ежегодные изменения в показателях размеров дохода в долларах США.
la de aquellos que registraban variaciones anuales extraordinarias en los niveles de renta en dólares de los Estados Unidos.
Была подчеркнута необходимость обеспечения своевременной и точной информации о демографических показателях и тенденциях.
Se puso de manifiesto la necesidad de obtener información oportuna y exacta sobre niveles y tendencias demográficos.
Информацию о показателях см., например,
En relación con los indicadores, véase, por ejemplo,
Комитет просил представлять подробную информацию о финансовых показателях и расходах, однако изза нехватки времени оказалось невозможно подготовить материал,
La Comisión Consultiva solicitó información detallada sobre la ejecución financiera y los gastos, pero en el breve período disponible no fue posible
Кроме того, существуют серьезные различия в показателях между странами- донорами, когда одни из них значительно увеличивают ее,
Además, el comportamiento de los países donantes ha sido muy variado:
Однако УОПООН не отразило в своем плане деятельности или в своих финансовых показателях значимость различных норм поступлений( см. пункты 57- 59).
En cambio, no reflejó en su plan de gestión ni en sus metas financieras la importancia de las diferentes tasas de ingresos(véanse los párrafos 57 a 59).
В Африке отмечаются значительные различия в показателях грамотности взрослого населения по мужчинам и женщинам.
La diferencia entre las tasas de analfabetismo de adultos varones y mujeres en África es muy grande.
В используемых показателях не принимается в расчет главное обязательство государств в области прав человека обеспечивать условия для удовлетворения основных социальных потребностей их граждан.
En los porcentajes utilizados se ignora la obligación primordial de los Estados en materia de derechos humanos de proporcionar las condiciones para la satisfacción de las necesidades sociales básicas de su población.
Доклад о показателях и результатах деятельности в рамках глобальной программы( решение 2011/ 18).
Informe sobre la ejecución y los resultados del programa mundial(decisión 2011/18).
Анализ, основанный на единичных показателях, отражающих прогресс в достижении единичных целевых параметров( более подробную информацию см. в приложении III);
Análisis de indicadores individuales para observar el avance en la consecución de metas individuales(más detalles en el anexo III).
О статистических показателях относительно смертности среди детей до 1 года см. выше, в соответствующей части настоящего раздела доклада.
En cuanto a los indicadores estadísticos relativos al fallecimiento de niños de menos de un año, véase la sección supra del presente informe.
Страны добиваются значительных успехов в деле получения базовых данных о показателях осуществления программ,
Los países están realizando notables progresos en el establecimiento de indicadores de referencia para los programas como componente esencial de
Принять все необходимые меры с целью сократить разрыв в показателях неграмотности между женщинами- жительницами городов
Adopte todas las medidas apropiadas para reducir la diferencia entre las tasas de analfabetismo entre las mujeres de las zonas urbanas
Результатов: 3169, Время: 0.3213

Показателях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский