ПОКОНЧИТ - перевод на Испанском

acabará
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
terminará
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
ponga fin
прекращение
покончить
пресекать
пресечение
прекращать
положить конец
остановить
acabe
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
termine
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
acaba
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
acabaría
покончить
конец
ликвидировать
закончить
уничтожить
оказаться
прикончить
кончить
ГИИТНД
искоренить
pondrá fin
прекращение
покончить
пресекать
пресечение
прекращать
положить конец
остановить

Примеры использования Покончит на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
готов поспорить, это покончит с ее геройской программой.
pero apuesto a que acabará con lo de madre ejemplar.
А когда Братец покончит с чтением, я растолкую тебе, о чем там речь, Чарли!
Cuando Brother termine con eso, te diré Io que pone, charlie!
Я надеюсь, что Комитет сделает этот шаг и покончит со страданиями народа Восточного Тимора.
Espero que el Comité dé ese paso y ponga fin al sufrimiento del pueblo de Timor Oriental.
Чили пытается установить новый гендерный порядок, который покончит с дискриминацией, подчинением,
Chile trata de establecer un nuevo orden de género que termine con las formas basadas en la discriminación,
постепенная ассимиляция покончит с остатками иудаизма.
que así una paulatina asimilación acabaría con los restos del judaísmo.
Баксов, что он обделается в штанишки до того, как она покончит с ним.
Pavos a que se mea en los pantalones antes de que ella termine con él.
Однако ее достижение не покончит с сирийским кризисом.
un objetivo importante y valioso, pero no pondrá fin a la crisis siria.
Он не только покончит с Пыльной Чашей
No sólo pondría fin a las tormentas de polvo
Даже если у них будет ребенок, даже если Эдриан покончит с Бэном, даже если они поженятся
Incluso si tienen un bebé, Aún cuando Adrian termina con Ben, aún
Но это покончит с твоими надеждами выбраться из дерьма, в котором ты себя замарал.
Pero una que terminaría con la esperanza de levantarse de la mierda en la que tú mismo te has metido.
он сказал, что покончит с этим.
dijo que con eso terminaba todo.
крах его самопровозглашенного ирако- сирийского халифата не принесет мир на Ближний Восток и даже не покончит с трагедией в Сирии.
califato sirio‑iraquí no traerán paz a Medio Oriente, ni tampoco pondrán fin a la tragedia siria.
Может тогда Квилл сама с собой соберется, чтобы обсудить вас обоих…-… и покончит с этим.
Bueno, quizá Quill pueda tener una reunión con ella misma sobre los dos y acabar con eso.
Нам нужен более широкий, целостный подход, который покончит с общественным осуждением и приведет к устойчивому изменению моделей поведения.
Debemos adoptar un enfoque más amplio y holístico que elimine la estigmatización y lleve a un cambio de comportamiento duradero.
Так, вы думаете, что Иисус покончит с Землей в какой-то момент,
¿Entonces crees que Jesús va a acabar con el mundo en algún punto,
Если Запад согласится с этим критическим моментом, Путин охотно покончит с нынешней войной, которую российская экономика с треском проигрывает.
Si Occidente acepta este punto esencial, Putin estará más que dispuesto a poner fin a la actual guerra, que está perjudicando gravemente a su economía.
А вот что забавно с Принцем Джоуи: при каждом его ходе с вероятностью 1 к 5 он покончит с собой.
Lo gracioso respecto al Principe Joey es que cada vez que se mueve, hay una oportunidad en cinco de que se mate a sí mismo.
Конкретные детали этого финансового вклада будут доведены до сведения Генерального секретаря сразу же после того, как мое правительство покончит с необходимыми формальностями.
Los detalles de esta contribución financiera se comunicarán al Secretario General inmediatamente después de que mi Gobierno haya terminado las formalidades necesarias.
Их останавливает лишь Ла-Манш и надежда, что один из них возьмет вас в жены и так покончит с вашей правлением.
Sólo lo evita la esperanza de casarse con usted y acabarlo de otro modo.
демократии человечество наконец покончит с таким бедствием, как наркомания.
en el que la humanidad libre y democrática haya eliminado por fin el flagelo de las drogas.
Результатов: 64, Время: 0.2703

Покончит на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский