Примеры использования
Полагаем
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мы по-прежнему полагаем, что ДНЯО имеет серьезные изъяны и носит дискриминационный характер.
Seguimos considerando que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tiene profundas imperfecciones y es discriminatorio.
Мы также полагаем, что Конференции по разоружению следует приступить к переговорам по договору о расщепляющемся материале, как это предусмотрено по мандату Шеннона.
Asimismo opinamos que la Conferencia de Desarme debe iniciar las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, con arreglo a lo propuesto en el mandato Shannon.
Мы по-прежнему полагаем, что обеспокоенности, связанные с распространением ракет, будут наилучшим образом устранены в рамках выработанных на многосторонней основе,
Seguimos pensando que la mejor manera de abordar las preocupaciones relacionadas con la proliferación de misiles es mediante acuerdos multilateralmente negociados,
И мы все еще полагаем, что любые дискуссии по проблеме невепонизации космического пространства должны вовлекать более широкий круг субъектов.
Seguimos creyendo que cualesquiera deliberaciones sobre la cuestión de la prohibición de desplegar armas en el espacio ultraterrestre tienen que llevarse a cabo con la participación de una amplia gama de agentes.
по-прежнему полагаем, что Программа действий себя далеко не исчерпала.
seguimos considerando que el Programa de Acción está lejos de haberse agotado.
Статья 41: Мы полагаем, что эту статью следует сохранить, сняв квадратные скобки.
Artículo 41: A nuestro entender, es necesario mantener este artículo en el texto y suprimir los corchetes.
Мы по-прежнему полагаем, что под умелым председательством посла Нидерландов Рамакера увенчаются успехом текущие усилия по разработке компромиссного пакета.
Seguimos creyendo que bajo la hábil Presidencia del Embajador Ramaker de los Países Bajos, los esfuerzos actuales por llegar a una solución global de transacción se verán coronados por el éxito.
С учетом всего вышеизложенного мы по-прежнему полагаем, что существует возможность возобновить обсуждения по" заявлению" и" четырехстороннему соглашению".
Teniendo en cuenta todo lo dicho hasta ahora, seguimos pensando que todavía es posible reanudar las conversaciones sobre la" declaración" y el" acuerdo tripartito".
Мы полагаем, что для достижения такой определенности необходимо принимать во внимание следующие соображения.
A nuestro entender, para promover esa certeza, debería tenerse en cuenta lo que se expone a continuación.
Мы полагаем, что было бы правильно
A nuestro entender sería oportuno
Определенное свидетельство этому можно обнаружить в тех особенностях американской экономики, который, как мы полагаем, должны подражать другие страны.
Se puede encontrar alguna evidencia en aquellas características de la economía norteamericana que, a nuestro entender, otros deberían emular.
Мы полагаем, что должен иметься реестр всего ядерного оружия. Впоследствии, когда ядерное оружие будет перемещаться
Partimos del supuesto de que debe existir un inventario que incluya todas las armas nucleares; por tanto,
Мы считаем его важным для оперативного и последовательного осуществления этого соглашения шестью сторонами и полагаем, что с этой целью необходимо содействовать проведению конструктивного диалога.
Consideramos que es importante para las seis partes aplicar el acuerdo de manera inmediata y sostenida. Pienso que a esos efectos se debe promover el diálogo constructivo.
Полагаем, что выносимые Судом консультативные заключения не должны создавать препятствия на пути поиска политических решений.
A nuestro parecer, sus opiniones consultivas no deben obstaculizar la búsqueda de soluciones políticas.
Полагаем, что его развитие в дальнейшем будет способствовать сбалансированности и скоординированности усилий организаций
A nuestro juicio, esto contribuirá a que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas logren equilibrar
Полагаем, надо активнее использовать потенциал Конференции по разоружению для содействия укреплению глобального режима нераспространения ОМУ и разоружения.
En nuestra opinión, hay que aprovechar con más celo las posibilidades de la Conferencia de Desarme y fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas de destrucción masiva y de desarme.
Полагаем, что к этому можно будет вернуться в ходе второй сессии Конференции по разоружению.
Confiamos en que se podrá volver a esta cuestión durante el segundo período de sesiones de la Conferencia de Desarme.
Мы полагаем, что в нынешних обстоятельствах любые предпринимаемые нами шаги должны способствовать скорейшему консенсусу по программе работы.
En nuestra opinión, dadas las circunstancias, todo paso que demos debe contribuir al más pronto consenso sobre el programa de trabajo.
Полагаем, что, как и на предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи, данный проект резолюции
Confiamos en que este proyecto de resolución sea aprobado con el más amplio apoyo posible,
Используя математический анализ, мы со Стивом полагаем, что в основе лежит очень простое свойство нашего мозга.
A través del análisis matemático, Steve y yo, sugerimos que el origen estaba en la existencia de un fenómeno muy simple que se encuentra en nuestro cerebro.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文